1 Crônicas 1

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 أَذَامْ، شِيثْ، أَنُوشْ،
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 قِينَانْ، مَاهَالَالْ-إِلْ، يَارَاذْ،
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 حَانُوخْ، مَاثُوشَالَاحْ، لَامَاكْ،
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 نُوحْ، شَامْ، حَامْ، يَافَاثْ.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 أَرَّاونْ ن يَافَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ جُومَارْ، مَاجُوجْ، مَاذَايْ، يَاوَانْ، ثُوبَالْ، مَاشِيكْ ذ ثِيرَاسْ.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 أَرَّاونْ ن جُومَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَشْكَانَازْ، ذِيفَاثْ ذ ثُوجَارْمَا.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 أَرَّاونْ ن يَاوَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِلِيشَا، ثَارْشِيشَا، إِكِيتِّييّنْ ذ إِذُوذَانِييّنْ.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 أَرَّاونْ ن حَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ كُوشْ، مِيصْرَايِيمْ، فُوطْ ذ كنْعَانْ.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 أَرَّاونْ ن كُوشْ ثُوغَا أَثنْ ذ سبَا، حَاوِيلَا، سَابْثَا، رَاعَامَا ذ سَابْثَاكَا.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 كُوشْ إِجَّا-د نِيمْرُوذْ. وَانِيثَا إِبْذَا أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن جِّيهڒْ خْ ثمُّورْثْ.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 مِيصْرَايِيمْ إِجَّا-د إِلُوذِييّنْ، إِعَانَامِييّنْ، إِلَاهَابِييّنْ، إِنَافْثُوحِييّنْ،
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 إِفَاثْرُوسِييّنْ، إِكَاسْلُوحِييّنْ، إِنِّي زِي إِ د-إِقَّارْصنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، ؤُڒَا ذ إِكَافْثُورِييّنْ.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 كنْعَانْ إِجَّا-د صِيذُونْ، أَمنْزُو نّسْ، ذ حِيثْ،
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 أَيابُوسِي، أَمُورِي، أَجِيرْجَاشِي،
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 أَحِيوِي، أَعَارْقِي، أَسِينِييْ،
15 heveus, arqueus, sineus,
16 أَرْوَاذِي، أَصَامَارِي ذ ؤُحَامَاثِي.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 أَرَّاونْ ن شَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِيلَامْ أَشُّورْ، أَرْفَاكْشَاذْ، لُوذْ، أَرَامْ، عُوزْ، حُولْ، جَاثَارْ ذ مَاشِيكْ.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 أَرْفَاكْشَاذْ إِجَّا-د شَالَاحْ ؤُ شَالَاحْ إِجَّا-د عَابِيرْ.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 تّْوَارْونْ-د إِ عَابِيرْ ثْنَاينْ ن وَارَّاونْ. إِجّنْ قَّارنْ أَسْ فَالَاجْ، مِينْزِي ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ ثتّْوَابْضَا ثمُّورْثْ، ؤُشَا قَّارنْ أَسْ إِ ؤُمَاسْ يُوقْطَانْ.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 يُوقْطَانْ إِجَّا-د أَلْمُوذَاذْ، شَالَافْ، هَاضَارْمَاوْثْ، يَارَاحْ،
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 هَاذُورَامْ، ؤُزَالْ، ذِيقْلَا،
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 عِيبَالْ، أَبِيمَايِيلْ، شَابَا،
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 ؤُفِيرْ، حَاوِيلَا ذ يُوبَابْ. مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن يُوقْطَانْ.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 شَامْ، أَرْفَاكْشَاذْ، شَالَاحْ،
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 عَابِيرْ، فَالَاحْ، رَاعُووْ،
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 سَارُوجْ، نَاحُورْ، ثَارَاحْ،
26 Serugue, Naor, Terá
27 أَبْرَامْ، وَا ذ إِبْرَاهِيمْ.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 أَرَّاونْ ن إِبْرَاهِيمْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِسْحَاقْ ذ إِسْمَاعِيلْ.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 إِنَا ذ إِنِّي زَّايْسنْ د-إِتّْوَارْونْ:
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 مِيشْمَاعْ، ذُومَا، مَاسَّا، حَاذَاذْ ذ ثَايْمَا،
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 يَاطُورْ، نَافِيشْ ذ قِيذْمَا. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن إِسْمَاعِيلْ.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 أَرَّاونْ ن قَاطُورَا، ثَايَّا ن إِبْرَاهِيمْ: نتَّاثْ ثُورُووْ-د زِيمْرَانْ، يُوقْشَانْ، مَاذَانْ، مِيذْيَانْ، يِيشْبَاقْ ذ شُوحَا. أَرَّاونْ ن يُوقْشَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ شَابَا ذ ذَاذَانْ.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 أَرَّاونْ ن مِيذْيَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِييْفَا، عِيفَارْ، حَانُوخْ، أَبِيذَاعْ ذ أَلْذَاعَا.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 إِبْرَاهِيمْ إِجَّا-د إِسْحَاقْ. أَرَّاونْ ن إِسْحَاقْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِيسُو ذ إِسْرَائِيل.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 أَرَّاونْ ن عِيسُو ثُوغَا أَثنْ ذ إِلِيفَازْ، رَاعُووِيلْ، يَاعُوشْ، يَاعْلَامْ ذ قُورَاحْ.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 أَرَّاونْ ن إِلِيفَازْ ثُوغَا أَثنْ ذ ثَايْمَانْ، ؤُمَارْ، صَافِي، جَاعْثَامْ، قِينَازْ، ثِيمْنَاعْ ذ عَامَالِيقْ.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 أَرَّاونْ ن رَاعُويِيلْ ثُوغَا أَثنْ ذ نَاحَاثْ، زَارَاحْ، شَامَّا ذ مِيزَّا.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 أَرَّاونْ ن سَاعِيرْ ثُوغَا أَثنْ ذ لُوطَانْ، شُوبَالْ، صِيبْعُونْ، عَانَا، ذِيشُونْ، إِصَارْ ذ ذِيشَانْ.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 أَرَّاونْ ن لُوطَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَخُورِي ذ هُومَامْ ؤُشَا ثُوغَا ثِيمْنَاعْ ذ ؤُتْشْمَاسْ ن لُوطَانْ.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 أَرَّاونْ ن شُوبَالْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَالْيَانْ، مَانَاحَاثْ، عِيبَالْ، شَافِي ذ ؤُنَامْ.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 أَرَّاونْ ن عَانَا مْغِيرْ: ذِيشُونْ.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 أَرَّاونْ ن إِصَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ بِيلْهَانْ ذ زَاعْوَانْ ذ يَاعْكَانْ.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 إِنَا ذ إِجدْجِيذنْ إِ ثُوغَا إِدْجَانْ خْ إِذُومْ، قْبڒْ مَا ثُوغَا إِحكّمْ إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ خْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل:
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 إِمُّوثْ بِيلَاعْ ؤُشَا يُووَابْ، مِّيسْ ن زَارَاحْ، زِي بُوصْرَا، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 إِمُّوثْ يُووَابْ ؤُشَا حُوشَامْ زِي ثمُّورْثْ ن إِثَايْمَانِييّنْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 إِمُّوثْ حُوشَامْ ؤُشَا هَاذَاذْ مِّيسْ ن بَاذَاذْ ونِّي إِغڒْبنْ مِيذْيَانْ ذڭْ إِيَّارْ ن مُوآبَ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. إِسمْ ن ثنْذِينْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ عَاوِيثْ.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 إِمُّوثْ هَاذَاذْ ؤُشَا سَامْلَا زِي مَاسْرِيقَا إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 إِمُّوثْ سَامْلَا ؤُشَا شَاوُولْ، زِي رَاحُوبُوثْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 إِمُّوثْ شَاوُولْ ؤُشَا بَاعْلْ-حَانَانْ، مِّيسْ ن عَاكْبُورْ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 إِمُّوثْ بَاعْلْ-حَانَانْ ؤُشَا هَاذَاذْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. ثَانْذِينْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ فَاعِي ؤُ ثَامْغَارْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ مَاهِيطَابْ‘إِلْ، يدْجِيسْ ن مَاطْرِيذْ، يدْجِيسْ ن مَا-ذَاهَابْ.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 إِمُّوثْ هَاذَاذْ ؤُشَا خنِّي ذوْڒنْ يِينَا ذ إِمْغَارنْ ن إِذُومْ:
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 ذ ؤُمْغَارْ أَهُولِيبَامَا، ذ ؤُمْغَارْ إِلَا، ذ ؤُمْغَارْ فِينُونْ،
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ذ ؤُمْغَارْ قَانَازْ، ذ ؤُمْغَارْ ثَايْمَانْ، ذ ؤُمْغَارْ مِيبْصَارْ،
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 ذ ؤُمْغَارْ مَاجْذِييِيلْ، ذ ؤُمْغَارْ عِيرَامْ.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.