1 Crônicas 1

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 أَذَامْ، شِيثْ، أَنُوشْ،
1 Adão, Sete, Enos,
2 قِينَانْ، مَاهَالَالْ-إِلْ، يَارَاذْ،
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 حَانُوخْ، مَاثُوشَالَاحْ، لَامَاكْ،
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 نُوحْ، شَامْ، حَامْ، يَافَاثْ.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 أَرَّاونْ ن يَافَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ جُومَارْ، مَاجُوجْ، مَاذَايْ، يَاوَانْ، ثُوبَالْ، مَاشِيكْ ذ ثِيرَاسْ.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 أَرَّاونْ ن جُومَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَشْكَانَازْ، ذِيفَاثْ ذ ثُوجَارْمَا.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 أَرَّاونْ ن يَاوَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِلِيشَا، ثَارْشِيشَا، إِكِيتِّييّنْ ذ إِذُوذَانِييّنْ.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 أَرَّاونْ ن حَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ كُوشْ، مِيصْرَايِيمْ، فُوطْ ذ كنْعَانْ.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 أَرَّاونْ ن كُوشْ ثُوغَا أَثنْ ذ سبَا، حَاوِيلَا، سَابْثَا، رَاعَامَا ذ سَابْثَاكَا.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 كُوشْ إِجَّا-د نِيمْرُوذْ. وَانِيثَا إِبْذَا أَذْ يِيڒِي ذ إِجّْ ن جِّيهڒْ خْ ثمُّورْثْ.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 مِيصْرَايِيمْ إِجَّا-د إِلُوذِييّنْ، إِعَانَامِييّنْ، إِلَاهَابِييّنْ، إِنَافْثُوحِييّنْ،
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 إِفَاثْرُوسِييّنْ، إِكَاسْلُوحِييّنْ، إِنِّي زِي إِ د-إِقَّارْصنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، ؤُڒَا ذ إِكَافْثُورِييّنْ.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 كنْعَانْ إِجَّا-د صِيذُونْ، أَمنْزُو نّسْ، ذ حِيثْ،
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 أَيابُوسِي، أَمُورِي، أَجِيرْجَاشِي،
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 أَحِيوِي، أَعَارْقِي، أَسِينِييْ،
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 أَرْوَاذِي، أَصَامَارِي ذ ؤُحَامَاثِي.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 أَرَّاونْ ن شَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِيلَامْ أَشُّورْ، أَرْفَاكْشَاذْ، لُوذْ، أَرَامْ، عُوزْ، حُولْ، جَاثَارْ ذ مَاشِيكْ.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 أَرْفَاكْشَاذْ إِجَّا-د شَالَاحْ ؤُ شَالَاحْ إِجَّا-د عَابِيرْ.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 تّْوَارْونْ-د إِ عَابِيرْ ثْنَاينْ ن وَارَّاونْ. إِجّنْ قَّارنْ أَسْ فَالَاجْ، مِينْزِي ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ ثتّْوَابْضَا ثمُّورْثْ، ؤُشَا قَّارنْ أَسْ إِ ؤُمَاسْ يُوقْطَانْ.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 يُوقْطَانْ إِجَّا-د أَلْمُوذَاذْ، شَالَافْ، هَاضَارْمَاوْثْ، يَارَاحْ،
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 هَاذُورَامْ، ؤُزَالْ، ذِيقْلَا،
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 عِيبَالْ، أَبِيمَايِيلْ، شَابَا،
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 ؤُفِيرْ، حَاوِيلَا ذ يُوبَابْ. مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن يُوقْطَانْ.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 شَامْ، أَرْفَاكْشَاذْ، شَالَاحْ،
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 عَابِيرْ، فَالَاحْ، رَاعُووْ،
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 سَارُوجْ، نَاحُورْ، ثَارَاحْ،
26 Serugue, Naor, Tera,
27 أَبْرَامْ، وَا ذ إِبْرَاهِيمْ.
27 Abrão; que é Abraão.
28 أَرَّاونْ ن إِبْرَاهِيمْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِسْحَاقْ ذ إِسْمَاعِيلْ.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 إِنَا ذ إِنِّي زَّايْسنْ د-إِتّْوَارْونْ:
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 مِيشْمَاعْ، ذُومَا، مَاسَّا، حَاذَاذْ ذ ثَايْمَا،
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 يَاطُورْ، نَافِيشْ ذ قِيذْمَا. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن إِسْمَاعِيلْ.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 أَرَّاونْ ن قَاطُورَا، ثَايَّا ن إِبْرَاهِيمْ: نتَّاثْ ثُورُووْ-د زِيمْرَانْ، يُوقْشَانْ، مَاذَانْ، مِيذْيَانْ، يِيشْبَاقْ ذ شُوحَا. أَرَّاونْ ن يُوقْشَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ شَابَا ذ ذَاذَانْ.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 أَرَّاونْ ن مِيذْيَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِييْفَا، عِيفَارْ، حَانُوخْ، أَبِيذَاعْ ذ أَلْذَاعَا.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 إِبْرَاهِيمْ إِجَّا-د إِسْحَاقْ. أَرَّاونْ ن إِسْحَاقْ ثُوغَا أَثنْ ذ عِيسُو ذ إِسْرَائِيل.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 أَرَّاونْ ن عِيسُو ثُوغَا أَثنْ ذ إِلِيفَازْ، رَاعُووِيلْ، يَاعُوشْ، يَاعْلَامْ ذ قُورَاحْ.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 أَرَّاونْ ن إِلِيفَازْ ثُوغَا أَثنْ ذ ثَايْمَانْ، ؤُمَارْ، صَافِي، جَاعْثَامْ، قِينَازْ، ثِيمْنَاعْ ذ عَامَالِيقْ.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 أَرَّاونْ ن رَاعُويِيلْ ثُوغَا أَثنْ ذ نَاحَاثْ، زَارَاحْ، شَامَّا ذ مِيزَّا.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 أَرَّاونْ ن سَاعِيرْ ثُوغَا أَثنْ ذ لُوطَانْ، شُوبَالْ، صِيبْعُونْ، عَانَا، ذِيشُونْ، إِصَارْ ذ ذِيشَانْ.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 أَرَّاونْ ن لُوطَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَخُورِي ذ هُومَامْ ؤُشَا ثُوغَا ثِيمْنَاعْ ذ ؤُتْشْمَاسْ ن لُوطَانْ.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 أَرَّاونْ ن شُوبَالْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَالْيَانْ، مَانَاحَاثْ، عِيبَالْ، شَافِي ذ ؤُنَامْ.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 أَرَّاونْ ن عَانَا مْغِيرْ: ذِيشُونْ.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 أَرَّاونْ ن إِصَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ بِيلْهَانْ ذ زَاعْوَانْ ذ يَاعْكَانْ.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 إِنَا ذ إِجدْجِيذنْ إِ ثُوغَا إِدْجَانْ خْ إِذُومْ، قْبڒْ مَا ثُوغَا إِحكّمْ إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ خْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل:
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 إِمُّوثْ بِيلَاعْ ؤُشَا يُووَابْ، مِّيسْ ن زَارَاحْ، زِي بُوصْرَا، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 إِمُّوثْ يُووَابْ ؤُشَا حُوشَامْ زِي ثمُّورْثْ ن إِثَايْمَانِييّنْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 إِمُّوثْ حُوشَامْ ؤُشَا هَاذَاذْ مِّيسْ ن بَاذَاذْ ونِّي إِغڒْبنْ مِيذْيَانْ ذڭْ إِيَّارْ ن مُوآبَ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. إِسمْ ن ثنْذِينْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ عَاوِيثْ.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 إِمُّوثْ هَاذَاذْ ؤُشَا سَامْلَا زِي مَاسْرِيقَا إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 إِمُّوثْ سَامْلَا ؤُشَا شَاوُولْ، زِي رَاحُوبُوثْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 إِمُّوثْ شَاوُولْ ؤُشَا بَاعْلْ-حَانَانْ، مِّيسْ ن عَاكْبُورْ، إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 إِمُّوثْ بَاعْلْ-حَانَانْ ؤُشَا هَاذَاذْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. ثَانْذِينْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ فَاعِي ؤُ ثَامْغَارْثْ نّسْ قَّارنْ أَسْ مَاهِيطَابْ‘إِلْ، يدْجِيسْ ن مَاطْرِيذْ، يدْجِيسْ ن مَا-ذَاهَابْ.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 إِمُّوثْ هَاذَاذْ ؤُشَا خنِّي ذوْڒنْ يِينَا ذ إِمْغَارنْ ن إِذُومْ:
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 ذ ؤُمْغَارْ أَهُولِيبَامَا، ذ ؤُمْغَارْ إِلَا، ذ ؤُمْغَارْ فِينُونْ،
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 ذ ؤُمْغَارْ قَانَازْ، ذ ؤُمْغَارْ ثَايْمَانْ، ذ ؤُمْغَارْ مِيبْصَارْ،
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 ذ ؤُمْغَارْ مَاجْذِييِيلْ، ذ ؤُمْغَارْ عِيرَامْ.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.