1 Crônicas 15
rifa (RIFA) vs NVI
1 ذَاوُوذْ إِڭَّا إِ يِيخفْ نّسْ ثُوذْرِينْ ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُ نتَّا إِڭَّا عَاوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِسّْبدّْ أَسْ إِجّْ ن ؤُقِيضُونْ.
1 Depois de Davi ter construído casas para si na cidade de Davi, ele preparou um lugar para a arca de Deus e armou uma tenda para ela.
2 خنِّي إِنَّا ذَاوُوذْ: ”وَارْ إِعدّڒْ أَقَا ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ يَارْبُو تَّابُوثْ ن أَربِّي، مْغِيرْ إِلَاوِييّنْ وَاهَا، مَاغَارْ سِيذِي إِفَارْزْ إِ-ثنْ حِيمَا أَذْ أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ سخَّارنْ إِ ڒبْذَا.“
2 Então Davi disse: "Somente os levitas poderão carregar a arca de Deus, pois o Senhor os escolheu para transportarem a arca do Senhor e para ficarem sempre ao seu serviço".
3 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ-د مَارَّا إِسْرَائِيل غَارْ ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي غَارْ ومْشَانْ نّسْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ إِڭَّا.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém para levar a arca do Senhor para o lugar que ele lhe havia preparado.
4 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ أَرَّاونْ ن هَارُونْ ذ إِلَاوِييّنْ.
4 Reuniu também os descendentes de Arão e os levitas:
5 زڭْ وَارَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا ؤُرِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ.
5 Dos descendentes de Coate, Uriel, liderando outros 120;
6 زڭْ وَارَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا عَاسَايَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ.
6 dos descendentes de Merari, Asaías, liderando outros 220;
7 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا يُووِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ.
7 dos descendentes de Gérson, Joel, liderando outros 130;
8 زڭْ وَارَّاونْ ن إِلِيصَافَانْ ثُوغَا شَامْعِييَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ.
8 dos descendentes de Elisafã, Semaías, liderando outros 200;
9 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا إِلِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْمنْيِينْ.
9 dos descendentes de Hebrom, Eliel, liderando outros 80;
10 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا عَامِّينَاذَابْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 dos descendentes de Uziel, Aminadabe, liderando outros 112.
11 ذَاوُوذْ إِڒَاغَا إِ إِكهَّاننْ صَاذُوقْ ذ أَبْيَاثَارْ، ؤُڒَا إِ إِلَاوِييّنْ ؤُرِييِيلْ، عَاسَايَا، يُووِيلْ، شَامْعِييَا، إِلِييِيلْ ذ عَامِّينَابْ.
11 Então Davi convocou os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe, e
12 نتَّا إِنَّا أَسنْ: ”كنِّيوْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ. سْقدّْسمْ إِخفْ نْومْ، كنِّيوْ ذ أَيْثْمَاثْومْ، حِيمَا أَذْ ثسّْڭعّْذمْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ ومْشَانْ نِّي ذ أَسْ سّْوجْذغْ.
12 lhes disse: "Vocês são os chefes das famílias levitas; vocês e seus companheiros levitas deverão consagrar-se e levar a arca do Senhor, o Deus de Israel, para o local que preparei para ela.
13 مِينْزِي كنِّيوْ وَارْ ثڭِّيمْ أَيَا ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ، أَقَا سِيذِي، أَربِّي نّغْ، إِسْعَارْ خَانغْ، مِينْزِي وَارْ خَاسْ نَارْزُو عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا.
13 Pelo fato de vocês não terem carregado a arca na primeira vez, a ira do Senhor nosso Deus causou destruição entre nós. Nós não o tínhamos consultado sobre como proceder".
14 إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ سّْقدّْسنْ إِخفْ نْسنْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
14 Então os sacerdotes e os levitas se consagraram para transportar a arca do Senhor, o Deus de Israel.
15 أَيْثْ ن لَاوِي أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي أَكْ-ذ إِعُومَاذْ ن ثْربُّوثْ خْ ثْغَارْضِينْ نْسنْ، أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ مُوسَا عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن سِيذِي.
15 E os levitas carregaram a arca de Deus apoiando as varas da arca sobre os ombros, conforme Moisés tinha ordenado, de acordo com a palavra do Senhor.
16 ذَاوُوذْ إِنَّا إِ إِمقّْرَاننْ ن إِلَاوِييّنْ، أَقَا أَذْ سّْبدّنْ أَيْثْمَاثْسنْ، إِمذْيَازنْ أَكْ-ذ دُّوزَانْ ن دْجْغَا، أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ، أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ؤُ أَكْ-ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسڒْ ڒْحسّْ إِسّفْرَاحنْ إِجْهذْ.
16 Davi também ordenou aos líderes dos levitas que encarregassem os músicos que havia entre eles de cantar músicas alegres, acompanhados por instrumentos musicais: liras, harpas e címbalos sonoros.
17 نِيثْنِي سّْبدّنْ هَايْمَانْ، مِّيسْ ن يُووِيلْ، ؤُ زڭْ أَيْثْمَاسْ: أَسَافْ، مِّيسْ ن بَارَاخْيَا، ؤُ زڭْ أَيْثْ ن مَارَارِي، ؤُمَاثْسنْ، إِثَانْ، مِّيسْ ن قُوشَايَا،
17 Assim, os levitas escolheram Hemã, filho de Joel, e Asafe, um parente dele; e dentre os meraritas, seus parentes, escolheram Etã, filho de Cuxaías;
18 ؤُ أَكِيذْسنْ أَيْثْمَاثْسنْ ذِي دُّوقْ ن ثْعسَّاسْثْ وِيسّْ ثْنَاينْ: زَاكَارِييَّا، بِينْ، يَاعْزِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، بَانَايَا، مَاعَاسْيَا، مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ، نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ.
18 e com eles seus parentes que estavam no segundo escalão: Zacarias, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 إِمذْيَازنْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَايْمَانْ ذ أَسَافْ ذ إِثَانْ أَكْ-ذ ثدْجُونِينْ ن نّْحَاسْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ جّنْ أَذْ دّنْذُوننْ،
19 Os músicos Hemã, Asafe e Etã deviam tocar os címbalos de bronze;
20 ؤُ زَاكَارِييَّا، عُوزِّييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، مَاعَاسْيَا ذ بَانَايَا أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ إِتّْوَارِّيڭْلَانْ غَارْ سنّجْ،
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaia deviam tocar as liras, acompanhando o soprano,
21 ذ مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ، يَاعِييِيلْ ذ عَازَازْيَا أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذِي ڒْمفْثَاحْ وِيسّْ ثْمنْيَا، حِيمَا أَذْ سُّويُورنْ إِزْڒَانْ.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias deviam tocar as harpas em oitava, marcando o ritmo.
22 كَانَانْيَا، أَمقّْرَانْ ن إِلَاوِييّنْ، ثُوغَا-ث خْ ثَاربُّوثْ ن تَّابُوثْ. نتَّا إِسّڒْمذْ أَسنْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ أَرْبُونْ، مَاغَارْ نتَّا إِسّنْ أَسْ.
22 Quenanias, o chefe dos levitas, ficou encarregado dos cânticos; essa era sua responsabilidade, pois ele era capaz nisso.
23 بَارَاخْيَا ذ إِلْقَانَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
23 Berequias e Elcana seriam porteiros. Eles deveriam proteger a arca.
24 إِكهَّاننْ شَابَانْيَا، يَاهُوشَافَاطْ، نَاثَانَايِيلْ، عَامَاسَايْ، زَاكَارِييَّا، بَانَاجَا ذ إِلِيعَازَارْ سُوضنْ ذِي ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاحِييَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
24 Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer deviam tocar as cornetas diante da arca de Deus. Obede-Edom e Jeías também deviam ser porteiros, para vigiar a arca.
25 أَمُّو إِ إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ ذ إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ طّْفنْ أَبْرِيذْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س ڒفْرَاحثْ زِي ثَادَّارْثْ ن عُوبِيذْ-إِذُومْ.
25 Assim, com grande festa, foram Davi, as autoridades de Israel e os líderes de batalhões de mil buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 ڒَْامِي أَرْبُونْ إِلَاوِييّنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي أَمْ ذ أَسنْ إِوْشَا أَربِّي أَفُوسْ، إِمْسَارْ أَقَا نِيثْنِي قدّْمنْ سبْعَا ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ ذ سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ ذ ثَاغَارْصْثْ.
26 Como Deus havia poupado os levitas que carregavam a arca da aliança do Senhor, sete novilhos e sete carneiros foram sacrificados.
27 ذَاوُوذْ ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ ن ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُڒَا مَارَّا إِلَاوِييّنْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ ذ يِينِّي ثُوغَا إِتّْغنَّاجنْ، ذ كَانَانْيَا، أَمحْضَايِي خْ يِينِّي إِتّْغنَّاجنْ. ذَاوُوذْ يَارْضْ إِجّْ ن ؤُپَالْطُو ن ؤُكهَّانْ ن ڒقْطنْ.
27 E Davi vestia um manto de linho fino, assim como também todos os levitas que carregavam a arca, os músicos e Quenanias, chefe dos músicos. E Davi vestia também o colete sacerdotal de linho.
28 أَمُّو إِ إِسّْڭعّذْ مَارَّا إِسْرَائِيل تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س إِغُويَّانْ ن ڒفْرَاحثْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي ؤُ ذِي ڒبْوَاقْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تِّيرَارنْ س لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ.
28 E todo Israel acompanhou a arca da aliança do Senhor alegremente, ao som de trombetas, cornetas e címbalos, ao toque de liras e de harpas.
29 ڒَامِي د-ثِيوضْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي غَارْ ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، إِمْسَارْ، أَقَا مِيخَالْ، يدْجِيسْ ن شَاوُولْ، ثخْزَارْ زِي ڒْكَازِي، ثژْرَا مَامّشْ إِنڭّزْ ؤُ مَامّشْ إِشطّحْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا ثسّحْقَارْ إِ-ث ذڭْ وُوڒْ نّسْ.
29 Aconteceu que, entrando a arca da aliança do Senhor na cidade de Davi, Mical, filha de Saul, observava de uma janela. E, ao ver o rei Davi dançando e comemorando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.