1 Crônicas 15
rifa (RIFA) vs ACF
1 ذَاوُوذْ إِڭَّا إِ يِيخفْ نّسْ ثُوذْرِينْ ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُ نتَّا إِڭَّا عَاوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِسّْبدّْ أَسْ إِجّْ ن ؤُقِيضُونْ.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 خنِّي إِنَّا ذَاوُوذْ: ”وَارْ إِعدّڒْ أَقَا ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ يَارْبُو تَّابُوثْ ن أَربِّي، مْغِيرْ إِلَاوِييّنْ وَاهَا، مَاغَارْ سِيذِي إِفَارْزْ إِ-ثنْ حِيمَا أَذْ أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ سخَّارنْ إِ ڒبْذَا.“
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ-د مَارَّا إِسْرَائِيل غَارْ ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي غَارْ ومْشَانْ نّسْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ إِڭَّا.
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ أَرَّاونْ ن هَارُونْ ذ إِلَاوِييّنْ.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 زڭْ وَارَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا ؤُرِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ.
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 زڭْ وَارَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا عَاسَايَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ.
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا يُووِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ.
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 زڭْ وَارَّاونْ ن إِلِيصَافَانْ ثُوغَا شَامْعِييَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ.
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا إِلِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْمنْيِينْ.
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا عَامِّينَاذَابْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 ذَاوُوذْ إِڒَاغَا إِ إِكهَّاننْ صَاذُوقْ ذ أَبْيَاثَارْ، ؤُڒَا إِ إِلَاوِييّنْ ؤُرِييِيلْ، عَاسَايَا، يُووِيلْ، شَامْعِييَا، إِلِييِيلْ ذ عَامِّينَابْ.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 نتَّا إِنَّا أَسنْ: ”كنِّيوْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ. سْقدّْسمْ إِخفْ نْومْ، كنِّيوْ ذ أَيْثْمَاثْومْ، حِيمَا أَذْ ثسّْڭعّْذمْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ ومْشَانْ نِّي ذ أَسْ سّْوجْذغْ.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 مِينْزِي كنِّيوْ وَارْ ثڭِّيمْ أَيَا ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ، أَقَا سِيذِي، أَربِّي نّغْ، إِسْعَارْ خَانغْ، مِينْزِي وَارْ خَاسْ نَارْزُو عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا.
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ سّْقدّْسنْ إِخفْ نْسنْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 أَيْثْ ن لَاوِي أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي أَكْ-ذ إِعُومَاذْ ن ثْربُّوثْ خْ ثْغَارْضِينْ نْسنْ، أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ مُوسَا عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن سِيذِي.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 ذَاوُوذْ إِنَّا إِ إِمقّْرَاننْ ن إِلَاوِييّنْ، أَقَا أَذْ سّْبدّنْ أَيْثْمَاثْسنْ، إِمذْيَازنْ أَكْ-ذ دُّوزَانْ ن دْجْغَا، أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ، أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ؤُ أَكْ-ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسڒْ ڒْحسّْ إِسّفْرَاحنْ إِجْهذْ.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 نِيثْنِي سّْبدّنْ هَايْمَانْ، مِّيسْ ن يُووِيلْ، ؤُ زڭْ أَيْثْمَاسْ: أَسَافْ، مِّيسْ ن بَارَاخْيَا، ؤُ زڭْ أَيْثْ ن مَارَارِي، ؤُمَاثْسنْ، إِثَانْ، مِّيسْ ن قُوشَايَا،
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 ؤُ أَكِيذْسنْ أَيْثْمَاثْسنْ ذِي دُّوقْ ن ثْعسَّاسْثْ وِيسّْ ثْنَاينْ: زَاكَارِييَّا، بِينْ، يَاعْزِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، بَانَايَا، مَاعَاسْيَا، مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ، نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ.
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 إِمذْيَازنْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَايْمَانْ ذ أَسَافْ ذ إِثَانْ أَكْ-ذ ثدْجُونِينْ ن نّْحَاسْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ جّنْ أَذْ دّنْذُوننْ،
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 ؤُ زَاكَارِييَّا، عُوزِّييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، مَاعَاسْيَا ذ بَانَايَا أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ إِتّْوَارِّيڭْلَانْ غَارْ سنّجْ،
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 ذ مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ، يَاعِييِيلْ ذ عَازَازْيَا أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذِي ڒْمفْثَاحْ وِيسّْ ثْمنْيَا، حِيمَا أَذْ سُّويُورنْ إِزْڒَانْ.
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 كَانَانْيَا، أَمقّْرَانْ ن إِلَاوِييّنْ، ثُوغَا-ث خْ ثَاربُّوثْ ن تَّابُوثْ. نتَّا إِسّڒْمذْ أَسنْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ أَرْبُونْ، مَاغَارْ نتَّا إِسّنْ أَسْ.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 بَارَاخْيَا ذ إِلْقَانَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 إِكهَّاننْ شَابَانْيَا، يَاهُوشَافَاطْ، نَاثَانَايِيلْ، عَامَاسَايْ، زَاكَارِييَّا، بَانَاجَا ذ إِلِيعَازَارْ سُوضنْ ذِي ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاحِييَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 أَمُّو إِ إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ ذ إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ طّْفنْ أَبْرِيذْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س ڒفْرَاحثْ زِي ثَادَّارْثْ ن عُوبِيذْ-إِذُومْ.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 ڒَْامِي أَرْبُونْ إِلَاوِييّنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي أَمْ ذ أَسنْ إِوْشَا أَربِّي أَفُوسْ، إِمْسَارْ أَقَا نِيثْنِي قدّْمنْ سبْعَا ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ ذ سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ ذ ثَاغَارْصْثْ.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 ذَاوُوذْ ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ ن ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُڒَا مَارَّا إِلَاوِييّنْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ ذ يِينِّي ثُوغَا إِتّْغنَّاجنْ، ذ كَانَانْيَا، أَمحْضَايِي خْ يِينِّي إِتّْغنَّاجنْ. ذَاوُوذْ يَارْضْ إِجّْ ن ؤُپَالْطُو ن ؤُكهَّانْ ن ڒقْطنْ.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 أَمُّو إِ إِسّْڭعّذْ مَارَّا إِسْرَائِيل تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س إِغُويَّانْ ن ڒفْرَاحثْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي ؤُ ذِي ڒبْوَاقْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تِّيرَارنْ س لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ.
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 ڒَامِي د-ثِيوضْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي غَارْ ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، إِمْسَارْ، أَقَا مِيخَالْ، يدْجِيسْ ن شَاوُولْ، ثخْزَارْ زِي ڒْكَازِي، ثژْرَا مَامّشْ إِنڭّزْ ؤُ مَامّشْ إِشطّحْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا ثسّحْقَارْ إِ-ث ذڭْ وُوڒْ نّسْ.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.