1 Crônicas 15

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ذَاوُوذْ إِڭَّا إِ يِيخفْ نّسْ ثُوذْرِينْ ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُ نتَّا إِڭَّا عَاوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِسّْبدّْ أَسْ إِجّْ ن ؤُقِيضُونْ.
1 Davi fez para si casas na cidade de Davi; também preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda:
2 خنِّي إِنَّا ذَاوُوذْ: ”وَارْ إِعدّڒْ أَقَا ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ يَارْبُو تَّابُوثْ ن أَربِّي، مْغِيرْ إِلَاوِييّنْ وَاهَا، مَاغَارْ سِيذِي إِفَارْزْ إِ-ثنْ حِيمَا أَذْ أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ سخَّارنْ إِ ڒبْذَا.“
2 Então disse Davi: Ninguém deve levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os elegeu para levarem a arca de Deus, e para o servirem para sempre.
3 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ-د مَارَّا إِسْرَائِيل غَارْ ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي غَارْ ومْشَانْ نّسْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ إِڭَّا.
3 Convocou, pois, Davi todo o Israel a Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ أَرَّاونْ ن هَارُونْ ذ إِلَاوِييّنْ.
4 E reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 زڭْ وَارَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا ؤُرِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ.
5 dos filhos de Coate, Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte;
6 زڭْ وَارَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا عَاسَايَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ.
6 dos filhos de Merári, Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte;
7 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا يُووِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ.
7 dos filhos de Gérson Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta;
8 زڭْ وَارَّاونْ ن إِلِيصَافَانْ ثُوغَا شَامْعِييَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ.
8 dos filhos de Elizafã, Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos;
9 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا إِلِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْمنْيِينْ.
9 dos filhos de Hebrom, Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta;
10 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا عَامِّينَاذَابْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 dos filhos de Uziel, Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 ذَاوُوذْ إِڒَاغَا إِ إِكهَّاننْ صَاذُوقْ ذ أَبْيَاثَارْ، ؤُڒَا إِ إِلَاوِييّنْ ؤُرِييِيلْ، عَاسَايَا، يُووِيلْ، شَامْعِييَا، إِلِييِيلْ ذ عَامِّينَابْ.
11 Então chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe,
12 نتَّا إِنَّا أَسنْ: ”كنِّيوْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ. سْقدّْسمْ إِخفْ نْومْ، كنِّيوْ ذ أَيْثْمَاثْومْ، حِيمَا أَذْ ثسّْڭعّْذمْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ ومْشَانْ نِّي ذ أَسْ سّْوجْذغْ.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das casas paternas entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel ao lugar que lhe preparei.
13 مِينْزِي كنِّيوْ وَارْ ثڭِّيمْ أَيَا ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ، أَقَا سِيذِي، أَربِّي نّغْ، إِسْعَارْ خَانغْ، مِينْزِي وَارْ خَاسْ نَارْزُو عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا.
13 Porquanto da primeira vez vós não a levastes, o Senhor fez uma brecha em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança:
14 إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ سّْقدّْسنْ إِخفْ نْسنْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 أَيْثْ ن لَاوِي أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي أَكْ-ذ إِعُومَاذْ ن ثْربُّوثْ خْ ثْغَارْضِينْ نْسنْ، أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ مُوسَا عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن سِيذِي.
15 E os levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelos varais que nela havia, como Moisés tinha ordenado, conforme a palavra do Senhor.
16 ذَاوُوذْ إِنَّا إِ إِمقّْرَاننْ ن إِلَاوِييّنْ، أَقَا أَذْ سّْبدّنْ أَيْثْمَاثْسنْ، إِمذْيَازنْ أَكْ-ذ دُّوزَانْ ن دْجْغَا، أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ، أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ؤُ أَكْ-ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسڒْ ڒْحسّْ إِسّفْرَاحنْ إِجْهذْ.
16 E Davi ordenou aos chefes dos levitas que designassem alguns de seus irmãos como cantores, para tocarem com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, e levantarem a voz com alegria.
17 نِيثْنِي سّْبدّنْ هَايْمَانْ، مِّيسْ ن يُووِيلْ، ؤُ زڭْ أَيْثْمَاسْ: أَسَافْ، مِّيسْ ن بَارَاخْيَا، ؤُ زڭْ أَيْثْ ن مَارَارِي، ؤُمَاثْسنْ، إِثَانْ، مِّيسْ ن قُوشَايَا،
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, a Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merári, seus irmãos, a Etã, filho de Cusaías;
18 ؤُ أَكِيذْسنْ أَيْثْمَاثْسنْ ذِي دُّوقْ ن ثْعسَّاسْثْ وِيسّْ ثْنَاينْ: زَاكَارِييَّا، بِينْ، يَاعْزِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، بَانَايَا، مَاعَاسْيَا، مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ، نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ.
18 e com eles a seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaías, Maaséias, Matitias, Elifeleu e Micnéias, e Obede-Edom e Jeiel, os porteiros.
19 إِمذْيَازنْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَايْمَانْ ذ أَسَافْ ذ إِثَانْ أَكْ-ذ ثدْجُونِينْ ن نّْحَاسْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ جّنْ أَذْ دّنْذُوننْ،
19 Assim os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 ؤُ زَاكَارِييَّا، عُوزِّييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، مَاعَاسْيَا ذ بَانَايَا أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ إِتّْوَارِّيڭْلَانْ غَارْ سنّجْ،
20 e Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias e Benaías, com alaúdes adaptados ao soprano;
21 ذ مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ، يَاعِييِيلْ ذ عَازَازْيَا أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذِي ڒْمفْثَاحْ وِيسّْ ثْمنْيَا، حِيمَا أَذْ سُّويُورنْ إِزْڒَانْ.
21 e Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas adaptadas ao baixo, para dirigirem;
22 كَانَانْيَا، أَمقّْرَانْ ن إِلَاوِييّنْ، ثُوغَا-ث خْ ثَاربُّوثْ ن تَّابُوثْ. نتَّا إِسّڒْمذْ أَسنْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ أَرْبُونْ، مَاغَارْ نتَّا إِسّنْ أَسْ.
22 e Quenanias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;
23 بَارَاخْيَا ذ إِلْقَانَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
23 e Berequias e Elcana eram porteiros da arca;
24 إِكهَّاننْ شَابَانْيَا، يَاهُوشَافَاطْ، نَاثَانَايِيلْ، عَامَاسَايْ، زَاكَارِييَّا، بَانَاجَا ذ إِلِيعَازَارْ سُوضنْ ذِي ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاحِييَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
24 e Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaías e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 أَمُّو إِ إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ ذ إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ طّْفنْ أَبْرِيذْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س ڒفْرَاحثْ زِي ثَادَّارْثْ ن عُوبِيذْ-إِذُومْ.
25 Sucedeu pois que Davi, os anciãos de Israel, os capitães dos milhares foram, com alegria, para fazer subir a arca do pacto do Senhor, da casa de Obede-Edem.
26 ڒَْامِي أَرْبُونْ إِلَاوِييّنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي أَمْ ذ أَسنْ إِوْشَا أَربِّي أَفُوسْ، إِمْسَارْ أَقَا نِيثْنِي قدّْمنْ سبْعَا ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ ذ سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ ذ ثَاغَارْصْثْ.
26 E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 ذَاوُوذْ ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ ن ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُڒَا مَارَّا إِلَاوِييّنْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ ذ يِينِّي ثُوغَا إِتّْغنَّاجنْ، ذ كَانَانْيَا، أَمحْضَايِي خْ يِينِّي إِتّْغنَّاجنْ. ذَاوُوذْ يَارْضْ إِجّْ ن ؤُپَالْطُو ن ؤُكهَّانْ ن ڒقْطنْ.
27 Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e juntamente com eles Quenanias, diretor do canto; Davi levava também sobre si um éfode de linho.
28 أَمُّو إِ إِسّْڭعّذْ مَارَّا إِسْرَائِيل تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س إِغُويَّانْ ن ڒفْرَاحثْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي ؤُ ذِي ڒبْوَاقْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تِّيرَارنْ س لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ.
28 Assim todo o Israel fez subir a arca do pacto do Senhor com vozes de júbilo, ao som de buzinas, trombetas e címbalos, juntamente com alaúdes e harpas.
29 ڒَامِي د-ثِيوضْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي غَارْ ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، إِمْسَارْ، أَقَا مِيخَالْ، يدْجِيسْ ن شَاوُولْ، ثخْزَارْ زِي ڒْكَازِي، ثژْرَا مَامّشْ إِنڭّزْ ؤُ مَامّشْ إِشطّحْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا ثسّحْقَارْ إِ-ث ذڭْ وُوڒْ نّسْ.
29 E sucedeu que, chegando a arca do pacto do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou duma janela e, vendo Davi dançar e saltar, desprezou-o no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.