1 Crônicas 15
rifa (RIFA) vs NAA
1 ذَاوُوذْ إِڭَّا إِ يِيخفْ نّسْ ثُوذْرِينْ ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ ؤُ نتَّا إِڭَّا عَاوذْ إِجّْ ن ومْشَانْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِسّْبدّْ أَسْ إِجّْ ن ؤُقِيضُونْ.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 خنِّي إِنَّا ذَاوُوذْ: ”وَارْ إِعدّڒْ أَقَا ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ يَارْبُو تَّابُوثْ ن أَربِّي، مْغِيرْ إِلَاوِييّنْ وَاهَا، مَاغَارْ سِيذِي إِفَارْزْ إِ-ثنْ حِيمَا أَذْ أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ سخَّارنْ إِ ڒبْذَا.“
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ-د مَارَّا إِسْرَائِيل غَارْ ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي غَارْ ومْشَانْ نّسْ نِّي ثُوغَا ذ أَسْ إِڭَّا.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 ذَاوُوذْ إِسّْمُونْ أَرَّاونْ ن هَارُونْ ذ إِلَاوِييّنْ.
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 زڭْ وَارَّاونْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا ؤُرِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ.
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 زڭْ وَارَّاونْ ن مَارَارِي ثُوغَا عَاسَايَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ.
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 زڭْ وَارَّاونْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا يُووِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ.
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 زڭْ وَارَّاونْ ن إِلِيصَافَانْ ثُوغَا شَامْعِييَا ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ.
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 زڭْ وَارَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا إِلِييِيلْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْمنْيِينْ.
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 زڭْ وَارَّاونْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا عَامِّينَاذَابْ ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ. أَيْثْمَاسْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 ذَاوُوذْ إِڒَاغَا إِ إِكهَّاننْ صَاذُوقْ ذ أَبْيَاثَارْ، ؤُڒَا إِ إِلَاوِييّنْ ؤُرِييِيلْ، عَاسَايَا، يُووِيلْ، شَامْعِييَا، إِلِييِيلْ ذ عَامِّينَابْ.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 نتَّا إِنَّا أَسنْ: ”كنِّيوْ ذ إِزدْجِيفنْ ن إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ. سْقدّْسمْ إِخفْ نْومْ، كنِّيوْ ذ أَيْثْمَاثْومْ، حِيمَا أَذْ ثسّْڭعّْذمْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ ومْشَانْ نِّي ذ أَسْ سّْوجْذغْ.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 مِينْزِي كنِّيوْ وَارْ ثڭِّيمْ أَيَا ثْوَاڒَا ثَامزْوَارُوثْ، أَقَا سِيذِي، أَربِّي نّغْ، إِسْعَارْ خَانغْ، مِينْزِي وَارْ خَاسْ نَارْزُو عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا.
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ سّْقدّْسنْ إِخفْ نْسنْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 أَيْثْ ن لَاوِي أَرْبُونْ تَّابُوثْ ن أَربِّي أَكْ-ذ إِعُومَاذْ ن ثْربُّوثْ خْ ثْغَارْضِينْ نْسنْ، أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ مُوسَا عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن سِيذِي.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 ذَاوُوذْ إِنَّا إِ إِمقّْرَاننْ ن إِلَاوِييّنْ، أَقَا أَذْ سّْبدّنْ أَيْثْمَاثْسنْ، إِمذْيَازنْ أَكْ-ذ دُّوزَانْ ن دْجْغَا، أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ، أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ؤُ أَكْ-ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسڒْ ڒْحسّْ إِسّفْرَاحنْ إِجْهذْ.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 نِيثْنِي سّْبدّنْ هَايْمَانْ، مِّيسْ ن يُووِيلْ، ؤُ زڭْ أَيْثْمَاسْ: أَسَافْ، مِّيسْ ن بَارَاخْيَا، ؤُ زڭْ أَيْثْ ن مَارَارِي، ؤُمَاثْسنْ، إِثَانْ، مِّيسْ ن قُوشَايَا،
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 ؤُ أَكِيذْسنْ أَيْثْمَاثْسنْ ذِي دُّوقْ ن ثْعسَّاسْثْ وِيسّْ ثْنَاينْ: زَاكَارِييَّا، بِينْ، يَاعْزِييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، بَانَايَا، مَاعَاسْيَا، مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاعِييِيلْ، نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 إِمذْيَازنْ ثُوغَا أَثنْ ذ هَايْمَانْ ذ أَسَافْ ذ إِثَانْ أَكْ-ذ ثدْجُونِينْ ن نّْحَاسْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ جّنْ أَذْ دّنْذُوننْ،
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 ؤُ زَاكَارِييَّا، عُوزِّييِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يَاحِييِيلْ، عُونِّي، إِلِييَابْ، مَاعَاسْيَا ذ بَانَايَا أَكْ-ذ لهَارْپَاثْ إِتّْوَارِّيڭْلَانْ غَارْ سنّجْ،
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 ذ مَاتِّيثْيَا، إِلِيفَالْيَا، مَاقْنِييَا، عُوبِيذْ-إِذُومْ، يَاعِييِيلْ ذ عَازَازْيَا أَكْ-ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذِي ڒْمفْثَاحْ وِيسّْ ثْمنْيَا، حِيمَا أَذْ سُّويُورنْ إِزْڒَانْ.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 كَانَانْيَا، أَمقّْرَانْ ن إِلَاوِييّنْ، ثُوغَا-ث خْ ثَاربُّوثْ ن تَّابُوثْ. نتَّا إِسّڒْمذْ أَسنْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْخصَّا أَذْ أَرْبُونْ، مَاغَارْ نتَّا إِسّنْ أَسْ.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 بَارَاخْيَا ذ إِلْقَانَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 إِكهَّاننْ شَابَانْيَا، يَاهُوشَافَاطْ، نَاثَانَايِيلْ، عَامَاسَايْ، زَاكَارِييَّا، بَانَاجَا ذ إِلِيعَازَارْ سُوضنْ ذِي ڒبْوَاقْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُ عُوبِيذْ-إِذُومْ ذ يَاحِييَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ غَارْ تَّابُوثْ.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 أَمُّو إِ إِمْسَارْ، أَقَا ذَاوُوذْ ذ إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ طّْفنْ أَبْرِيذْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س ڒفْرَاحثْ زِي ثَادَّارْثْ ن عُوبِيذْ-إِذُومْ.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 ڒَْامِي أَرْبُونْ إِلَاوِييّنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي أَمْ ذ أَسنْ إِوْشَا أَربِّي أَفُوسْ، إِمْسَارْ أَقَا نِيثْنِي قدّْمنْ سبْعَا ن إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ ذ سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ ذ ثَاغَارْصْثْ.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 ذَاوُوذْ ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ ن ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُڒَا مَارَّا إِلَاوِييّنْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ ذ يِينِّي ثُوغَا إِتّْغنَّاجنْ، ذ كَانَانْيَا، أَمحْضَايِي خْ يِينِّي إِتّْغنَّاجنْ. ذَاوُوذْ يَارْضْ إِجّْ ن ؤُپَالْطُو ن ؤُكهَّانْ ن ڒقْطنْ.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 أَمُّو إِ إِسّْڭعّذْ مَارَّا إِسْرَائِيل تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي س إِغُويَّانْ ن ڒفْرَاحثْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ؤُسُوضِي ذڭْ ؤُيِيشّْ ن إِشَارِّي ؤُ ذِي ڒبْوَاقْ ؤُ س ڒْحسّْ ن ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نِيثْنِي ثُوغَا تِّيرَارنْ س لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 ڒَامِي د-ثِيوضْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي غَارْ ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، إِمْسَارْ، أَقَا مِيخَالْ، يدْجِيسْ ن شَاوُولْ، ثخْزَارْ زِي ڒْكَازِي، ثژْرَا مَامّشْ إِنڭّزْ ؤُ مَامّشْ إِشطّحْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، ؤُشَا ثسّحْقَارْ إِ-ث ذڭْ وُوڒْ نّسْ.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.