Lucas 21
rhgc (RHGC) vs ARA
1 Baade Isá ye suk tulí saiyé rár dekér de, tuangor ókkole ítarar sótka ókkol baitul-mukaddos or dan-baccút deer.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Íba ye eggwá gorif rari ye yó héṛe duiyán cóñṛo foicá deer de deikké.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Hétunot Íba ye hoór de, “Añí tuáñra re sóiyi hoóir, e gorif rari wa ye beggún or túaro bicí diiyé;
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 kiyólla-hoilé oinno beggúne ítarar aṭalikka dón ottu diiyé deh, montor ibáh ye toh nizor gorif hálot ot basi táki bolla ziín accíl híin beggún diifélaiye.”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Zeñtté hodúne baitul-mukaddos or baabute endilla howáhoi gorér, híyan ore keén cúndor-cúndor fattór lói edde Alla re diiya hádiya ókkol lói háñza gíyeh, Isá ye hoór de,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “Tuáñra eṛé ziín dekór híin olla eén din aibó, eṛé eggwá fattór or uore ar eggwá fattór no tákibo, híin fottí ekgwá re félaidiya zaybo.”
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Ítara Íba ttu fusár gorér de, “Ustat, híin hoñtté óibo dé? Híin beggún fura óibar októ aiccé de híyan or alamot kii óibo?”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Íba ye zuwab der de, “Saiyó, honókiye zen tuáñra re gollot ot no loiza, kiyólla-hoilé boóut zone Añr name aái hoibó de, ‘Añí Íba,’ edde ‘Októ ḍáke.’ Montor ítarar fisáli no dóijjo.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Zeñtté tuáñra larái edde úrussul or abas ókkol fúniba, no ḍooraiyó; kiyólla-hoilé age híin ówar zorur. Montor híyala yó toratori ahérot óibo de no.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Íba ye ítara re aró hoór de, “Ek koume arek koum or ulḍa edde ek raijjo ye arek raijjor ulḍa tíyaibo.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Ḍoóñr-ḍoóñr búsal óibo, aar zaga-zaga raṭ ókkol edde ababiyaram ókkol óibo; aró, asman ottu hótara jiníc edde ḍoóñr nicán ókkol dahá zaybo.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “Lekin híin beggún óibar age, maincé Añr nam or wasté tuáñra re dórifelaibo edde zulúm goríbo. Ítara tuáñra re mujilíc-hánat gosáidibo edde ziyól ot díbo. Añr nam or wasté tuáñra re baáñcca edde hákim ókkol or muúntu házir gorá zaybo.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Montor híyan tuáñra gobá díbar mouka óibo.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Hétolla dil ot gañtí rakó de ki, kii zuwab diba age lóti sinta gorár zorur nái;
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 kiyólla-hoilé Añí tuáñra re eén zoban edde giyan diiyum, ziín ore tuáñrar honó duccone mukabela yáh inkar gorí no faribó.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Tuáñra re nizor bafmaa ye, báiboináin de, egana-guiccí ye edde dustó ókkole úddwa dóridibo; tuáñra hodún ore marifélaibo yó.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Aar Añr lla bouli tuáñra re beggúne nafórot goríbo.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Lekin tuáñrar matár ekkán sul úddwa borbad no zaybo.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Tuáñrar sobóre tuáñra nizor zan basai rakíba.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “Tuáñra zeñtté fóous ókkole Jerúsalem ore sairókul ttu berái dóijje de dekíba, héñtte ṭáariyo de, híyan bocóti sára óibar októ ḍáke.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Héñtte zetará Yohúdiyat tákiba ítara ttu faár ot dáizagoi foribó, zetará cóor or bútore tákiba ítara ttu baáre neelizagói foribó, aar zetará farat tákiba ítara ttu cóor ot no góla foribó.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Kiyólla-hoilé din híin óilde bodola loibar din, zeéne pak-kalam ot asé de híin beggún fura ó.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Montor hé din ókkol ot hámil mayafuain dor lla edde dud or maa ókkol olla bicí afsús or hálot óibo! Kiyólla-hoilé mulluk ot ḍoóñr mosibot óibo edde manúc ítarar uore gozzob aibó.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ítara re toluwar loi kotól gorífela zaybo, aar bañdí fottí koum or hañse loiza zaybo. Jerúsalem ore otókkal foijjonto Beyohúdi ókkole ṭénge úñrat tákibo, zetókkal Beyohúdi ítarar októ fura nó óiyo.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “Aar san, beil edde tara ókkol ot taajuippa nicán ókkol dahá zaybo; duniyait koum ókkol ferecanit forizaybói, kiyólla-hoilé ítara doriyar abase edde goire súharaiya óizayboi,
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 manúce duniyait óibo de híin or ḍoore edde báfaniye beúñic óizayboi, kiyólla-hoilé asmani jiníc ókkol tóttoraibo.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Héñtte ítara dekíbo de, Manúc or Fua kudurut edde ḍoóñr mohímar sáañte ekkán miyúlat góri aiyér.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Montor zeñtté híin fura ówat dore, tuáñra uzu gori tíyai tuáñrar matá uormikká goríyo, kiyólla-hoilé tuáñrar rehái ḍáke.”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Tarfore Isá ye ítara re ekkán meésal hoiyé, ki hoilé, “Ḍuñir-gas edde oinno gasgusala beggún ore soó.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Zeñtté híin ot fata aiyé, tuáñra híin saái nizorgá nize zanizogói de, hóran ḍáke.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Héndilla tuáñra yó, zeñtté iín ór de dekíba, héñtte yián buzíba de, Allar raijjo ḍáke.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 “Añí tuáñra re sóiyi hoóir, iín beggún fura nó óiyo foijjonto e nosól bilkúl no fúraibo.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Asman zobin toh zari no tákibo, montor Añr hotá hámica zari tákibo.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Hétolla úñciyar táikko, zeéne tuáñrar dil ayaciye, nicábaziye, edde zindigir sintabáfaniye bóri no zagói, arnóile din yíba tuáñrar uore fán or ḍóilla bánggori aáizayboi;
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 kiyólla-hoilé din yíba fura duniyait asé de tamám manúc ókkol or uore héndilla góri aáizayboi.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Hétolla tuáñra hárr októt úñciyar táikko, aar dua goríyo de, tuáñra ttu zen muúntu fura óibar asé de híin ottu basi zayboi lla bol táke aar Manúc or Fuar muúntu tíyai faro.”
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Din ot Isá baitul-mukaddos ot taalim dito, montor háñzinna neeli Zaitun Faár hoó de yíbat zai rait haṛaitó;
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 aar biínna sóore manúc beggúne Íbar boiyan fúni bolla baitul-mukaddos ot aitó.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.