Lucas 16
rhgc (RHGC) vs NAA
1 Isá ye cárit tun ore yó hoór de, “Ezzon tuangor manúc ottu eggwá zimmadar accíl, hé zimmadar gwá ye yóggwar dón-cómbotti sárhar gorífeler hoói yóggwar hañse hóbor foóñicce.
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 Tói yóggwa ye ítare matai fusár gorér de, ‘Añí tor baabute iín kii fúnir? Tor zimmadari ham or ísaf déh, kiyólla-hoilé tui ar zimmadar táki no faribí.’
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 “Hétunot zimmadar gwá ye nizoré nize hoór de, ‘Yaa añí kii goittám? Añr giróse de añr ttu zimmadari ham loifeler. Añr ttu de meṛi haṛitó bol nái, aar hórat magité yó córom lage.
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 Añí kii goijjúm de zani faijjí, zeéne zeñtté añr ttu zimmadari ham loiféle, maincé añré ítarar gór ot zaga dee.’
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 “Tói íte zon-zon gori girós or footidár ókkol ore mataiyé, matai foóila wa re hoór de, ‘Añr giróse tuáñr ttu footi hodún faar?’
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 “Tee hoór de, ‘Now cót gelómzaitun tel.’
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 “Tarfore íte ar ezzon ore hoór de, ‘Tuáñr ttu hodún faar?’
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 “Giróse hé beiman zimmadar or saláki ham dekí taarif goijjé; kiyólla-hoilé e duniyair manúc ókkol nizor ḍóilla manúc lói solafíra gorát, nur or manúc or túaro bicí salák.
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 Añí tuáñra re hoóir, duniyaibi dón-doulot lói nizor lla dustó bano; zeéne zeñtté híin fúraizagoi, ítara tuáñra re abadulabadi zagat kobul goré.
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 “Zee niki hom ot imandari táke, yóggwa ye bicít óu imandari táke; aar zee niki hom ot beimani goré, yóggwa ye bicít óu beimani goré.
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 Hé ísafe, zodi tuáñra duniyaibi dón-doulot ot imandari no táko, tóoile tuáñra re bóraca gorí asól dón hone diibo?
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 Aar zodi tuáñra ar ezzon or gún ot imandari no táko, tóoile tuáñrar gún tuáñra re hone diibo?
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 “Honó gulame dui girós or hédmot gorí no fare; kiyólla-hoilé íte ezzon ore nafórot goríbo aar ar ezzon ore muhábbot goríbo; yáto ezzon loi ṭík tákibo aar ar ezzon ore hékarot goríbo. Tuáñra ekku fúañti Allar edde dón-doulot or hédmot gorí no faribá.”
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 Féroci ókkole híin beggún fúni Isá re técerat doijje, kiyólla-hoilé ítara ṭiañr lalósbon accíl.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 Íba ye ítara re hoór de, “Tuáñra óilade uitará zetará maincór muúntu nizoré nize forhésgar kúwalo, montor Alla ye tuáñrar dil zane. Ziyán maincór nozor ot bicí kimoti híyan Allar nozor ot honó kimot nái.
15 Mas Jesus lhes disse:
16 “Tourat edde nobi ókkol or kitab, Yaháya foijjonto soillíl; yárbaade lóti Allar raijjor kúchóbor tobolik gorá zar, aar fottíkiye zuresúre híyan ot gólat asé.
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 Lekin Tourat Córif or ekgwá noktá búzi zar túaro, asman zobin ofát ówa aró aásan.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 “Zee kiyé nizor bou wóre sárifelai ar eggwá re biyá goré, íte zená gorér deh; aar zee kiyé zamair sárifelaiya mayafua re biyá goré, íte yó zená gorér deh.
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 “Ezzon endilla tuangor manúc accíl, zibá ye bayoinna rong or edde dami-dami hoor fiñdíto, aar fottí din ayaci-kúci gorí tákito.
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 Ítar geiṭ ot Lasár nam or ézzon hórat-magoya re raká záyto, yóggwa gáaye furaiya accíl.
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 Yóggwa ttu tuangor manúc cwar mes ottu forizaytói de hána lói feṭ bóraito monehoitó. Aar kuñir ókkole aái yóggwar gáa ókkol lekíto.
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 “Fore eén óiye, hé gorif manúc cwa morigiyói aar fírista ókkole yóggwa re Ibrahím or héṛe loigiyói. Ek din tuangor manúc cwa yó morigiyói aar dohón gorá gíyeh.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 Íte zuzuk ot azab faar de héntu uormikká saiyé rár, duré Ibrahím ore edde íbar ḍák ottu Lasár ore deikké.
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 Hétunot íte guzori hoór de, ‘Ó baf Ibrahím, añr uore rahám gorí Lasár ore añr héṛe difeṛó, zeéne yóggwa ye fanít mazé nizor ooñl or matá burai añr zir ṭánḍa goré, kiyólla-hoilé añí e ooin ot bicí toziya fair.’
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 “Montor Ibrahíme hoór de, ‘O fut, ṭáar gorí saá, tui tor zindigit gom-gom jiníc ókkol lói hotó cúk goijjíli, aar Lasáre hotó duk faáil; montor yala yóggwa eṛé cánti faar, aar tui toziya foór.
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 Iín beggún baade, tor edde añárar dormiyan ot ḍoóñr dumburu asé, zeéne entú tor héṛe zaito monehoó de ítara zai no fare aar héntu añárar héṛe aitó monehoó de ítara aái no fare.’
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 “Hétunot íte hoór de, ‘Ó baf, héen óile añí tuáñre fóriyat gorír, Lasár ore añr baf or gór ot difeṛó;
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 kiyólla-hoilé añr ttu fañs swá bái asé. Yóggwa ye ítara re úñciyari douk, arnóile ítara yó e azab or zagat foóñsibai.’
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 “Montor Ibrahíme hoór de, ‘Ítarar héṛe Muúsar edde nobi ókkol or kitab asé. Ítara híin or hotá fúnouk.’
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 “Íte hoór de, ‘No, no, ó baf Ibrahím, zodi mora ókkol ottu kiyé ítarar héṛe zaa, ítara touwá goríbo.’
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 “Montor Ibrahíme ítare hoór de, ‘Zodi ítara Muúsar edde nobi ókkol or hotá no fúne, tóoile mora ttu honókiye zinda ói zailé yo ítara no manibó.’ ”
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.