Filipenses 2

rhgc (RHGC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hétolla, Mosihr ummot ísafe tuáñra ttu honó josba tákile, muhábbot or honó tosólli tákile, Pak-Ruhr honó taalukat tákile, aar honó ador edde rahám tákile,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 endilla gorí añr kúci fura goró: ek mon ói yore, ekí ḍóilla muhábbot rakí yore, zane ek ói yore, edde ekí kíyal rakí yore.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Nizor fáidar niyote yáh barík kúwalai bolla kessú no goijjó, bólke niróc ói oinno zon ore nizor túaro uttom báfiyo.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Siríf nizor fáida no saiyó, oinno zon or fáida yó saiyó.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Tuáñrar bútore e kíyal rakó ziyán Mosih Isá ttu yó accíl:
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 Íba toh Allar súrote accíl de óile yo,
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 bólke Íba ye Nizoré háli gorífelail,
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 Íba ye insáni cokóle táki,
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Hétolla bóuli toh Alla ye yó Íba re bicí uñsol tokkat tuillé,
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 zeéne Isá nam ot hárr kiyé añṛú féla,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 aar hárr zobane zen Baf Allar mohíma ói bolla cíkar goré de,
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Hétolla, ó añr adorja ókkol, zendilla tuáñra siríf añr cáikkat no, bólke añr gairházirit hámica aró fórmadar accíla, héndilla tuáñra yala ḍoore edde hafanir sáañte nizor nejat or ham gorízo,
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 kiyólla-hoilé tuáñrar bútore toh Alla ye éna ham gorér, tuáñra re Íba ye kúci ó de erada fura goríbar mon edde amól dí bolla.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Hárr kessú cékayot sára edde torkatorki sára goijjó,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 zeéne tuáñra behosúr edde maasum boni, e zobanar ṭeṛá edde báañra maincór dormiyan ot Allar dak sára fuain ṭóoro, zetarár mazé tuáñra duniyait serak or ḍóilla zoloór,
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 kiyólla-hoilé tuáñra toh zindigir kalam ore mozbut or sáañte dóri asó; hétolla Mosihr waafesir din añí borái gorí faijjum de, añí no behar duñijjí aar no behar meénnot goijjí.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Fúno, zodi añr ttu tuáñrar iman or hédmot or edde kurbanir uore nizoré úddwa roc kurbanir ḍóilla ḍálidiya fore, toóu añí kúci aar tuáñra beggún or fúañti kúci goijjúm.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 Tuáñra yó héndilla kúci ó, aar añr fúañti kúci goró.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos ­comigo.
19 Añí acá gorír, Malik Isá ye sailé añí Timóti re tuáñrar héṛe hára difeṛáiyum, zeéne tuáñrar hóbor fúni añí yó tosólli fai.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Kiyólla-hoilé añr ttu yóggwar ḍóilla ar kiyó nái, zee niki tuáñra lla ehélasir sáañte sintabáfana goré.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Beggúne nizor gún ot beh lagi asé, Mosih Isár gún ot no.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de ­Cristo ­Jesus.
22 Lekin Timótir kimot sábut óiye de híyan toh tuáñra zano, ki hoilé, fua ye zendilla baf or fúañti meénnot goré, héndilla yóggwa ye añr fúañti kúchóbor fóla lla meénnot goijjé.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 Hétolla añí acá gorír, añr hálot kii óibo híyan zani faille mottor añí yóggwa re tuáñrar héṛe difeṛáiyum.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 Aar añr ttu Malik or uore bóraca asé de ki, añí nize yó tuáñrar héṛe bicí hára aiccúm.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Lekin añr imandár bái Epaforoditus ore tuáñrar héṛe waafes difeṛáidon zoruri bouli báfir, zibá añr sáañti ham-goróya edde sáañti fóous, aar tuáñrar hóborgwa yó, zibá re añr zorurot ókkol fura gorí bolla difeṛáila.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Kiyólla-hoilé yóggwa ttu tuáñra beggún ore saitó kúb monehoór, aar yóggwa ocúk ot foijjé de híyan tuáñra fúinno de hétolla yóggwa ferecanit asé.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Bécok, yóggwa ocúke moron-moron óoil, montor Alla ye yóggwar uore rahám goijjé; siríf yóggwar uore no, bólke añr uore yó, zeéne añr ttu ferecanir uore ferecani no táke.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Hétolla yóggwa re difeṛái bolla añr ttu aró bicí kíyal óiye, zeéne tuáñra yóggwa re abar dekí kúci ó, aar añr sinta yó home.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Hétolla yóggwa re Malik or ummot ísafe furafuri kúcir sáañte kobul goijjó, aar héndilla maincóre izzot goijjó;
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 kiyólla-hoilé yóggwa ye Mosihr ham or wasté moot or foñt ot óoil, aar tuáñrar torfóttu añr lla ze hédmot homi accíl híin adai gorí bolla nizor zan foijjonto hótarat félail.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.