1 Coríntios 13
rhgc (RHGC) vs NAA
1 Zodi añí insán or edde fíristar zubane hotá hoói fari, montor añr ttu muhábbot no táke, tóoile añí toh bazailé uzor ó de búng or ḍóilla yáh baza de zurir ḍóilla éna.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Zodi añr ttu nobi ísafe hotá hoibár niyamot táke, aar añí tamám gufoni ókkol buzí edde añr ttu hárr kessúr zankari táke, aró zodi añr ttu faár larifélai fare de héndilla furafuri iman táke, lekin añr ttu muhábbot no táke, tóoile toh añí kessú no.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Zodi añí añr cómbotti beggún sótka gorífelai aar añr gaa re furat di bolla diifélai, lekin añr ttu muhábbot no táke, tóoile toh añr honó fáidai nái.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Muhábbot óilde sobór, aar meérban. Muhábbote hásorot no goré, muhábbote borái no goré aar fohórai no goré,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Muhábbote biyaddofi no goré; híyane nizor fáida no tuwa, zeenten guccá no goré, aar ar ezzon or hórafi dil ot no raké.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Muhábbote hórafit kúci no goré, bólke sóiyir uore kúci goré.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Híyane beggún cóo, beggún ekin goré, beggún ot acá raké, edde beggún bordac goré.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Muhábbot honódin hótom no; montor zodi nobi ísafe hotá hoibár toóufik táke, híin bon óizayboi; zodi gabi zubane hotá hoibár toóufik táke, híin óu bon óizayboi; aar zodi elóm táke, híin fúraizayboi.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Kiyólla-hoilé añára toh honó kessú furafuri no zani, aar nobi ísafe yó furafuri hotá hoói no fari;
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 montor zeñtté furafuri aibó, héñtte homi gún hótom óizayboi.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Añí gura accílam de októt, gurar ḍóilla hotá hoitám, gurar ḍóilla góri báfitam, edde gurar ḍóilla góri bisar goittám; montor añí zeñtté ḍoóñr óiyi, añí gurahal or solasol ókkol félaidiyi.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ehón toh añára aainat mazé miyúnda góri dahá zah fángori éna dekír; montor héñtte muámuikka dekíyum. Yala añí honó kessú furafuri no zani, montor héñtte añí eén furafuri zaniyúm zendilla furafuri gori Alla ye añré zane.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Hé ísafe, iman, acá, edde muhábbot, e tiníyan zari táke; montor híin or bútore ebbe ḍoóñr gán óilde muhábbot.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.