João 17
rhg (RHG) vs ARC
1 Isaye in okkol hoi bade, asmanor mikka hibar suk tuille, toi hodde:
1 Jesus falou essas coisas e, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti,
2 Kiyollahoile tũi hibare hár manuš okkolor uwore kemota diyo, zene tũi zarare hibare diyo, hitara beggunore hibaye akeri zibon di fare.
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 Ar iyan oilde akeri zibon: zene hitara tũware, ek matro soiyi Allare, edde hiba zare tũi defeṛaiyo, he Isa Mosire, zane.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti só por único Deus verdadeiro e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 Tũi ãre ze ham goitto diyo hin ãi šeš goriyore ei duniyait tũware mohimawala goijji.
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 Ar ehon oh Baf, duniyair age tũwar loi ãr ze mohima aššil, tũi he mohima loi ãre tũwar sarme mohimawala goro.
5 E, agora, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 "Duniyaittu zarare tũi ãrare diyo, ãi hitarar hãse tũwar nam forhaš goijji. Hitara tũwar aššil; tũi hitarare ãre diyo, ar hitara tũwar kalam falon goijje.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 Hitara ehon zani faijje, ze tũi ãre zin diyo, hin tũwar hãsottu.
7 Agora,
8 Kiyollahoile tũi ãre ze kalam okkol diyo, hin ãi hitarare diyi, ar hitara hinore goisse, ar soiyi gori zani faijje, ze ãi tũwar hãsottu aišši, ar hitara biššaš goijje ze, tũi ãre defeṛaiyo.
8 porque lhes dei as palavras que me deste; e eles e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 Ãi hitaralla foriyad gorir; Ãi duniyailla foriyad no gori, kintu hitaralla gori, zarare tũi ãre diyo; kiyollahoile hitara tũwar.
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Ãr beggun tũwar, ar tũwattu beggun ãr; ar ãi hitarar duwara mohimawala oiyi.
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e nisso sou glorificado.
11 Ãi ar ei duniyait no takiyum, kintu hitara ei duniyait ase, edde ãi tũwar hãse aiyir. Fobitro Baf, tũwar name hitarare hefazot goro, ze nam tũi ãre diyo, toi zene hitara ek oi fare, zendilla ãra ek.
11 E eu já não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 Ãi hitarar fũwati taite, ãi hitarare tũwar name hefazotot raikki, ze nam tũi ãre diyo; ãi hitarare fahara di sõli raikki, hitarar butottu honokiye dongšo no o, dongšor fut bade, zene kitabor kalam furon o.
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 "Ar ehon ãi tũwar hãse aiyir, kintu in okkol ãi duniyait taite hoir, zene hitara ãr anondo hitara nizor butore furafuri bafe furon o.
13 Mas, agora, vou para ti e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Ãi hitarare tũwar kalam diyi, kintu duniyaiye hitarare hingša goijje, kiyollahoile hitara duniyair no, zendilla ãi duniyair no.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 Ãr foriyad iyan no ze tũi hitarare duniyaittu loi zogoi, kintu tũi hitarare he horafottu rokka goro.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 Hitara duniyair no, zendilla ãi duniyair no.
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 Hitarare soiyi loi fobitro goro; tũwar kalam soiyi.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Tũi zendilla ãre duniyait defeṛaiyo, hendilla ãi o hitarare duniyait defeṛaiyi.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Hitaralla ãi nizore fobitro goijji, zene hitarare o hitara nizore soyit fobitro oi fare.
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 "Ãi šude itaralla foriyad no gorir, kintu hitaralla o, zara itarar hotar duwara ãr uwore biššaš anibo,
20 Eu não rogo somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 zene hitara beggune ek o; Baf, zendilla tũi ãr butore, ar ãi tũwar butore, hitara o zene hendilla ãrar butore ek take; zene duniyaiye biššaš gore ze, tũi ãre defeṛaiyo.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ar tũi ze mohima ãre diyo, hin ãi hitarare diyi, zene hitara o ãrar ḍoilla ek oi fare;
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 ãi hitarar butore, ar tũi ãr butore, toi zene hitara furafuri bafe ek o; zene duniyaiye zani fare ze, tũi ãre defeṛaiyo, edde tũi ãre zendilla ador goijjo, hendilla hitarare o ador goro.
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim e que tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 "Baf, tũi ãre zarare diyo, ãi sai ze ãi zeṛe hitara o ãr fũwati taki fare, zene ze mohima tũi ãre diyo, hitara hiyan deki fare, kiyollahoile duniyai zuron dibar agottu tũi ãre ador goijjo.
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo.
25 "Niyaiwala Baf, duniyaiye zodi o tũware no zane, kintu ãi tũware zani, ar itara zainne ze tũi ãre defeṛaiyo.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 Ar ãi itarare tũwar nam zanefan goijji edde zanefan goijjum, zene tũi ãre ze ador loi ador goijjo, he ador hitarar butore take, edde ãi hitarar butore taki."
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome e que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.