João 13
rhg (RHG) vs NAA
1 Uddar idor ekka gori age, Isa ei duniyaittu hibar Bafor hãse zaibar ṭaim aišše zaniyore, ei duniyait zara hibar nizor manuš aššil, zarare hibaye beši ador gorito, hitarare hibaye šeš foijjonto ador goijje.
1 Antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Ar raitor hána haibar ṭaimot, hibare dorai dibolla šoitane Simonor fut Iskariyoti Ehudar dilot issa zuhai dil.
2 Durante a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que traísse Jesus,
3 Isattu zana aššil ze, Bafe hár kissu hibar hatot diye, ar hiba Allar torfottu aišše, edde hiba Allar hãse firi zargoi;
3 sabendo este que o Pai tinha confiado tudo às suas mãos, e que ele tinha vindo de Deus e voltava para Deus,
4 toi hiba hánar ṭebilottu uiṭṭe, edde uworor hoorgan kulifelaiye, ar ekkan toila loiyore nizor kĩyailot beraiye.
4 levantou-se da ceia, tirou a vestimenta de cima e, pegando uma toalha, cingiu-se com ela.
5 Tarfore hibaye ek galat fani ḍaille edde hibar sahabi okkolor ṭeng duwai diya šuru goijje edde hibaye kĩyailot ze toila berail hiyan loi ṭeng fũsi diye.
5 Em seguida Jesus pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha com que estava cingido.
6 Toi hiba Simon Fitoror ḍake zehon aišše, toi hite hodde, "Malik, õne ãre ṭeng duwai diba?"
6 Quando se aproximou de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Zuwabe Isaye hitare hodde, "Ãi zin gorir hin tui ehon buzi no faror, kintu fore iyan buzi faribi."
7 Jesus respondeu:
8 Fitore hodde, "No, õne honodin ãr ṭeng no duiyo."
8 Então Pedro disse: — O senhor nunca lavará os meus pés! Ao que Jesus respondeu:
9 Simon Fitore hibare hodde, "Malik, toile šude ãr ṭeng no, kintu ãr hat edde mata o dui do."
9 Então Pedro lhe pediu: — Senhor, não somente os pés, mas também as mãos e a cabeça.
10 Isaye hitare hodde,"Ze gusol goijje, ṭeng duwa sara hitattu ar hono kissur dorhar nai, hitar agagura foriškar, hite Pak fobitro. Ar tũwara Pak fobitro, kintu beggune no."
10 Jesus respondeu:
11 Kiyollahoile ze hibare dorai dibo hitare hibaye sinito, hetolla hibaye "tũwara beggune foriškar no" hen hoiyede.
11 Pois ele sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Nem todos estão limpos.”
12 Ar zehon hitarare ṭeng duwai diya šeš oiye, toi hibaye hor gat diye bade boišše. Toi hibaye hitarare hodde, "Ãi tũwarare ki gorilam zano ne?
12 Depois de lhes ter lavado os pés, Jesus pôs de novo as suas vestimentas e, voltando à mesa, perguntou-lhes:
13 Tũwara ãre ustad, Malik, hoi ḍaki tako, ar gorode hiyan o bala, kiyollahoile ãi hen oi.
13 Vocês me chamam de Mestre e de Senhor e fazem bem, porque eu o sou.
14 Bala, ãi malik edde ustad oi bade o tũwarar ṭeng duwai dilam, henot tũwara o ekzone ar ekzonore ṭeng duwai diya zoruri.
14 Ora, se eu, sendo Senhor e Mestre, lavei os pés de vocês, também vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Kiyollahoile ãi tũwarare mesal dehailam, zene ãi tũwaralla zen goijji, tũwara o hendilla goro.
15 Porque eu lhes dei o exemplo, para que, como eu fiz, vocês façam também.
16 Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, gulam hitar nizor malikottuwaro boro no, ze defeṛaiye hibattuwaro zare defeṛa oiye hiba boro no.
16 Em verdade, em verdade lhes digo que o servo não é maior do que seu senhor, nem o enviado é maior do que aquele que o enviou.
17 Ehon, tũwara in okkol zano, ar hin okkol zodi goro, toile tũwarar mubarok.
17 Se vocês sabem estas coisas, bem-aventurados serão se as praticarem.
18 "Ãi tũwara beggunor hota no hoir; ãi hontarare ãlla basona goijji ãi zani. Kintu kitabor ei kalam furon owa forer: 'Ze ãr ruṭi hár, hite ãr berudde formuri tuille.'
18 Não falo a respeito de todos vocês, pois eu conheço aqueles que escolhi. Mas é para que se cumpra a Escritura: “Aquele que come do meu pão levantou contra mim o seu calcanhar.”
19 "In goṭibar agottu ãi tũwarare hoi rakir, zene zẽtte in goṭibo hẽtte tũwara biššaš goro ze, ãi hiba.
19 Desde já lhes digo isso, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que
20 Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, ãi zare defeṛai, hitare ze gose, hite ãre gose, ãre ze gose, hite hibare gose, ze ãre defeṛaiye."
20 Em verdade, em verdade lhes digo: quem recebe aquele que eu enviar recebe a mim; e quem recebe a mim recebe aquele que me enviou.
21 Ei hota hoi bade Isar dilot hoisali oiye, ar goba diye, "Ãi tũwarare soiyi soiyi hoir, tũwarar butottu ekzone ãre dorai dibo."
21 Depois de dizer isso, Jesus se angustiou em espírito e afirmou:
22 Sahabi okkole ekzone ar ekzonor uzu sa šuru goijje, ar ṭik buzi no faijjil hibaye har babute hoiyede.
22 Então os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Hetunot Isar sahabi okkolor butottu ekzon, zare Isaye muhabbot gorito, hite hibar kulot elan di boiššil.
23 Ao lado de Jesus estava reclinado um dos seus discípulos, aquele a quem ele amava.
24 Hetunot Simon Fitore išara goijjil edde hodde, "Hibaye zar babute hor, hiba honnuwa?"
24 Simão Pedro fez um sinal a esse, para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Hetunot hite Isar mikka zúkdiyore hodde, "Malik, iba honnuwa?"
25 Então aquele discípulo, reclinando-se sobre o peito de Jesus, perguntou: — Senhor, quem é?
26 Isaye zuwab diye, "Ei ruṭir ṭuragan buraiyore ãi zare diyum, iba oilde hite." Toi hibaye ruṭir ṭuragan buraiyore Iskariyoti Simonor fut Ehudare diye.
26 Jesus respondeu: Então Jesus pegou um pedaço de pão e, tendo-o molhado, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Ehudaye ruṭir ṭuragan fai mottor Šoitan hitar butore góille.
27 E, depois que Judas recebeu o pedaço de pão, imediatamente Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 Hána haito boiššede hitarar honokiye buzi no fare hon bafe hibaye hitare iyan hoiye.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus tinha dito isso.
29 Ehudar hãse ṭiyar tolir zimma aššilde hetolla, kiye kiye mone goijje, Isaye hitare idolla zin zin lage kini angoi otóba gorib okkolore kissu dan goribolla hor.
29 Pois, como Judas era quem trazia a bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha dito a ele: “Compre o que precisamos para a festa” ou, então, que havia solicitado que desse alguma coisa aos pobres.
30 Ruṭir ṭuragan loi mottor hite hehon baire giye. Ar hẽtte aššilde rait.
30 Assim, tendo recebido o pedaço de pão, Judas logo saiu. E era noite.
31 Hite zaigoi bade, Isaye hodde, "Ehon Adomor Fut mohimawala oiye, ar Allah hibar butore mohimawala oiye.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 Allah zodi Adomor Futor butore mohimawala oiye, hetunot Allaye o hibare hibar nizor butore mohimawala goribo, ar hara hibare mohimawala goribo.
32 Se Deus foi glorificado nele, também Deus o glorificará nele mesmo; e ele o glorificará imediatamente.
33 "Ãr fuwain okkol, ehon o olfo ṭaimolla, tũwarar fũwati ãi asi. Tũwara ãre tuwaiba, ar ãi Ihudi okkolore zen hoilam, hendilla tũwarare ãi ehon hoir: Ãi zeṛe zair, heṛe tũwara ai no fariba.
33 Filhinhos, ainda por um pouco estou com vocês. Vocês vão me procurar, mas o que eu disse aos judeus também agora digo a vocês: para onde eu vou vocês não podem ir.
34 "Ek noya hokum ãi tũwarare dir: Tũwara ekzone ekzonore ador goro. Ãi zendilla tũwarare ador goijji, tũwara o hendilla ekzonore ekzone ador goro.
34 Eu lhes dou um novo mandamento: que vocês amem uns aos outros. Assim como eu os amei, que também vocês amem uns aos outros.
35 Tũwara zodi ekzonore ekzone ador goro, toile beggune zanibo ze tũwara ãr sahabi okkol."
35 Nisto todos conhecerão que vocês são meus discípulos: se tiverem amor uns aos outros.
36 Simon Fitore hibare hodde, "Malik, õne hoṛe zaibagoide?"
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Para onde o Senhor vai? Jesus respondeu:
37 Fitore hodde, "Malik, ãi ehon kiyolla õnor fisa loi no fariyumde? Ãi õnolla ãr foran diyum."
37 Pedro disse: — Senhor, por que não posso segui-lo agora? Darei a minha vida pelo senhor.
38 Zuwabe Isaye hodde, "Tui ki soiyi ãlla tor foran dibi? Ãi tore soiyi soiyi hoir, rata kuraye bak no dite, tui ãre tin bar ošikar goribi!
38 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.