Jonas 4
rhg (RHG) vs BKJ
1 Henot Yunus nobi moha narazoil edde guššaoil.
1 Mas isso desagradou muito a Jonas, e ele ficou enfurecido.
2 Tãi Mabudor hãse munazat gori hoil: Ya Mabud, in no neki ãi ãr nizor dešot takite hoilamde? Hetollana ãi toratori foilabar Toršišot daizaiboilla gilamgoide; haron ãi zaintam, tũi rahamoti edde doyaban Allah, aste gušša oya edde oṭol muhabbote mohan, ar šasti mafgoridite toiyar.
2 E ele orou ao SENHOR, e disse: peço-te, ó SENHOR, não foi esta a minha fala, quando ainda estava em minha terra? Por isso fugi antes para Társis, pois sabia que és um Deus gracioso e misericordioso, tardio para se irar e de grande bondade, e que te arrependes do mal.
3 Hetolla ehon, o Mabud, foriyadgorir ãttu ãr foran horifelo kiyollahoile ãi zinda takattuwaro moron bala oibo.
3 Por isso agora, ó SENHOR, eu te imploro, tira-me a vida, pois é melhor para mim morrer do que viver.
4 Mabude hodde: Tui gušša oiosde ki bala oil?
4 E disse o SENHOR: fazes bem em ficar irado?
5 Hẽtte Yunus nobi šohoror baire fuke ek zagat boiṛa aššil. Heṛe tãi nizolla ekkan zuguṛi baša banai heṛe tole sabat boiaššil, šohoror ki doša o hin saibar ofekkat.
5 Então Jonas saiu da cidade, e sentou-se no lado leste da cidade; ali fez para si uma tenda, e sentou-se debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Mabud Allah uggwa beronggas fuṛail; ar he gasore ḍõr gori Yunus nobir uwore annil, zene tãir matar uwore gasor sába o, edde tãittu biyaram no lage. Ar Yunus nobi he beronggasswa loi beši kuši oil.
6 E o SENHOR Deus preparou uma aboboreira, e a fez nascer por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre sua cabeça, a fim de o livrar de seu enfado; assim Jonas se alegrou demasiadamente por causa da aboboreira.
7 Kintu tarfordin beil uṛibar age Allah uggwa log defeṛail, he loge oi beronggassware haṛifelail, he harone beronggasswa fuaigilgoi.
7 Mas Deus preparou um verme quando a manhã subiu no dia seguinte, o qual feriu a aboboreira, e esta se secou.
8 Bade zehon beil uṛil, Allaye fukali gorom bataš defeṛail, henot Yunus nobir matat endilla ze roid lagil, tãi beši durbol oi gilgoi, edde tãi moribolla foriyadgoijjil, hoil: Ãi zinda takattu aro moron bala oibo.
8 E aconteceu que, quando o sol apareceu, Deus preparou um forte vento do leste; e o sol feriu a cabeça de Jonas, que desmaiou, e desejou com toda a sua alma morrer, dizendo: é melhor para mim morrer do que viver.
9 Tehon Allah Yunus nobire hodde: Oi beronggas šomonde rag gorilide iyan ki soiyi oil? Tãi hoil: Oy, iyanor haron ase, ãi guššaye moitto sai.
9 E Deus disse a Jonas: fazes bem em ficar irado por causa da aboboreira? E ele disse: faço bem em ficar irado, até a morte.
10 Allaye hodde: Tui ei beronggasolla honokissu no goros, ibare barai o no tulos, iba ek raite fuṭṭye edde ek raite mori gilgoi, tarfore o ei beronggasolla doya lager.
10 E disse o SENHOR: tu tiveste pena da aboboreira, na qual não trabalhaste, nem a fizeste crescer; que nasceu em uma noite, e em uma noite pereceu;
11 Toile ãi ki Ninevir ei moha šohoror uwore doya no goijjum? Heṛe endilla ek lak kuri hazarottu aro beši manuš ase, zara ḍen hat bam hat forokgori no zane; aro bout beši zanuwar okkol ase.
11 E não deveria eu poupar Nínive, aquela grande cidade, onde estão mais de cento e vinte mil pessoas que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.