Gênesis 9

rhg (RHG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Allaye Nuh edde hibar futaindore duwa goriyore hodde, "Fólwala o, edde beši o edde duniyai furon goro.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Duniyair hár zandar zanuwar okkol, edde asmanor hár faik okkol, ar zobinot buke aṛede zandar okkol, ar doriyar hár mas okkol tũwarar ḍor edde bóiye sola fira goribo; ar hin okkolore tũwarar hatot diya oiye.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Hár kissu ziyãta edde lorasora gorede zanuwar okkol tũwaralla haiddo oibo. Ãi age zendilla tũwarare hak šobzi haiddo hisabe diyilam hendilla ehon in okkol o dilam.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 "Kintu foranwala gusto mani lou šoho gusto no há foribo.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Honokiye zodi tũwarare kun gore toile ãi hameka tũwarar louwor bodole hitar lou mani hitar foranor dabi goriyum. Hiba fokšu ok ba manuš ok. Ar manušor foran ze manuše lo, hitar foran o lowa oibo, iyan ãr dabi.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 "Manušor lou ze bair gore,
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 Ar tũwara fólwala o, edde beši o, duniyair sairo mikka šiṛi foro edde heṛe o aro beši o."
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 Bade Allaye Nuh edde hibar futaindore hodde:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 "So, tũwara edde tũwarar bongšo okkol loi edde tũwarar fũwati asede hár zandar zanuwar okkol,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 faik fokšu, górwali zanuwar edde fahari zanuwar, duniyait zeto ḍoilla zandar zanuwar okkol zahazottu niyoli aišše, hitara loi ãi ãr wadar sukti buwaiyum.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 Ãi tũwarar loi ãr wadar sukti buwair: Ar honodin endilla no oibo; fanir bottuwanor duwara hár foranwala zandar okkolore dongšo gora no oibo. Ar duniyaire dongšo gorifelaibolla ar hono din fanir bottuwan no oibo."
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 Allaye aro hodde, "Tũwara edde tũwarar fũwati asede hár zandar zanuwar okkol edde ãr maze ze wadar sukti buwair, hiyanor sinno oilde iyan, ziyan bongšor bade bongšo dori solat takibo,
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 he bebostar sinno hisabe miyulat, ãi ãr donu dehaiyum. Hiyan oibo duniyai loi, ãr he wadar suktir sinno.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Ãi zẽtte duniyair uwore miyula dola goriyum, hẽtte donugan miyulat deha dibo,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 henot tũwara edde hár zandar zanuwar loi, ãr ei wadar hota ãi monot goriyum. Ar hono din hár zandar dongšo oibolla fanir tuwan no oibo.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Miyulat zehon donugan deha zaibo, henot ãi hiyanor mikka saiyum, henot duniyair hár zandar okkol loi, ãr azibonor wadare monot goriyum."
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 Tarfore Allaye Nuhure hodde, "Duniyait hár zandar okkol loi ãi buwaiyide wadar suktir sinno oilde iyan."
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 Nuhur ze futain okkol zahazottu niyoli aišše, hitara oilde Šem, Ham edde Yafet. (Ham aššilde Kenanor baf.)
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 Itara oilde Nuhur futain okkol; itarar bongšo šara duniyai sorai gilgoi.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 Bade Nuhuye al saš gora šuru goijje edde ekkan ãngur keti goijje.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 Hibaye ekdin šoraf fiyore matal oiye edde nizor ṭambur butore lenḍa oi fori roiye.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 Kenanor baf Hame hitar bafor ei abosta deikke edde baire zai hitar dui báiyore hin zanaiye.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 Kintu Šem edde Yafete ekkan hor handot felai loiyore fissa aṛi zaiyore hitarar bafor lenḍa gare guridiye. Hitarar muk fissa firaiya aššilde hetolla hitara bafor lenḍa gare no deke.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 Bade Nuh šorafor gúmottu uṛiyore hibar šoṛo fute hiba loi goijjede he befare zani faijje,
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 hibaye hodde,
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 Hibaye aro hodde,
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 Allaye gorok, Yafetor eleha barok;
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 Bor tuwan bade Nuhuye aro tin šo fõnzaš bosor baisse.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 Beggun mili Nuh šaro no šot bosor baisse, toi bade hibar moron oiye.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.