Gênesis 3

rhg (RHG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mabud Allaye banaiyede zobinor hár fahari zandar zanuwar okkolottuwaro beši salak aššilde oilde haf, toi hite mayafuwaware hodde, "Allaye ki hãsa hoiye, 'Tũwara baganor hono gasor gula no háiyo'?"
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais selvagens que o S enhor Deus havia criado. Certa vez, ela perguntou à mulher: “Deus realmente disse que vocês não devem comer do fruto de nenhuma das árvores do jardim?”.
2 Mayafuwawaye hafware hodde, "Ãra baganor gas okkol beggunor gula hái fari;
2 “Podemos comer do fruto das árvores do jardim”, respondeu a mulher.
3 kintu baganor maze ze gas ase, hibar gular babute Allaye hoiye, 'Tũwara hibattu no háiyo, hin no suiyo, hen gorile moriba.'"
3 “É só do fruto da árvore que está no meio do jardim que não podemos comer. Deus disse: ‘Não comam e nem sequer toquem no fruto daquela árvore; se o fizerem, morrerão’.”
4 Toi hafe mayafuwaware hodde, "No, tũwara no moriba,
4 “É claro que vocês não morrerão!”, a serpente respondeu à mulher.
5 kiyollahoile Allaye zane ze, ze din tũwara hibattu háiba, hedin tũwarar suk kuli zaiboide edde neki bodi aholor giyan fai tũwara Allar ḍoil oizaibagoi."
5 “Deus sabe que, no momento em que comerem do fruto, seus olhos se abrirão e, como Deus, conhecerão o bem e o mal.”
6 Toi mayafuwawaye dekedde, he gasor gulawa háite bala oibo, ar hiba suke saite o šundor, hin bade giyan faibolla hoi oile o hon sa. Toi hibaye ho uggwa gula fari loi háiye, ar fũwati aššilde hibar zamai, hibare o diye, hibaye o háiye.
6 A mulher viu que a árvore era linda e que seu fruto parecia delicioso, e desejou a sabedoria que ele lhe daria. Assim, tomou do fruto e o comeu. Depois, deu ao marido, que estava com ela, e ele também comeu.
7 Henot hitara dunizonor suk kuli giyeoi, ar hitara ulongode hiyan buzi faijje; toi hitara ḍũir fata gãtiyore ga guijje.
7 Naquele momento, seus olhos se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costuraram folhas de figueira umas às outras para se cobrirem.
8 Bade hazinnar ṭanḍa hawar ṭaimot Mabude bagonot gurafira goredde abaz hitara fuinne, toi manušwa edde hibar bou Mabud Allar sarmottu baganor gas okkolor butore lukai taikke.
8 Quando soprava a brisa do entardecer, o homem e sua mulher ouviram o S enhor Deus caminhando pelo jardim e se esconderam dele entre as árvores.
9 Kintu Mabud Allaye manušware ḍaki hodde, "Tui hoṛe?"
9 Então o S enhor Deus chamou o homem e perguntou: “Onde você está?”.
10 Manušwaye hodde, "Ãi baganot tũwar abas fuinni, edde ãi ḍoraiyi; kiyollahoile ãi ulongo, ar ãi lukaiyi."
10 Ele respondeu: “Ouvi que estavas andando pelo jardim e me escondi. Tive medo, pois eu estava nu”.
11 Toi Mabud Allaye hodde, "Tui ze ulongo iyan tore hone hoiye? Ze gasottu no háibolla mana goijjilam, tui ki hibattu gula háiyos?"
11 “Quem lhe disse que você estava nu?”, perguntou Deus. “Você comeu do fruto da árvore que eu lhe ordenei que não comesse?”
12 Henot manušwaye hodde, "Ze mayafuware tũi eṛe ãr fũwati diyo, hibaye ãre gasottu diye, ar ãi háiyi."
12 O homem respondeu: “Foi a mulher que me deste! Ela me ofereceu do fruto, e eu comi”.
13 Toi Mabud Allaye he mayafuware hodde, "Tui in ki goijjos?"
13 Então o S enhor Deus perguntou à mulher: “O que foi que você fez?”. “A serpente me enganou”, respondeu a mulher. “Foi por isso que comi do fruto.”
14 Bade Mabud Allaye hafore hodde, "Tui ei ham goijjosde hetolla,
14 Então o S enhor Deus disse à serpente: “Uma vez que fez isso, maldita é você entre todos os animais, domésticos e selvagens. Você se arrastará sobre o próprio ventre, rastejará no pó enquanto viver.
15 Ãi tui edde mayafuwar maze,
15 Farei que haja inimizade entre você e a mulher, e entre a sua descendência e o descendente dela. Ele lhe ferirá e você lhe ferirá o calcanhar”.
16 Hibaye mayafuwaware hodde,
16 À mulher ele disse: “Farei mais intensas as dores de sua gravidez, e com dor você dará à luz. Seu desejo será para seu marido, e ele a dominará”.
17 Ar hibaye manušware hodde, "Tui tor bouwor hota doijjos, edde ze gasor babute ãi tore hokum dilam, 'Tui hibattu no háis,' hibattu gula háiyos,
17 E ao homem ele disse: “Uma vez que você deu ouvidos à sua mulher e comeu da árvore cujo fruto ordenei que não comesse, maldita é a terra por sua causa; por toda a vida, terá muito trabalho para tirar da terra seu sustento.
18 ar hiyane keṛa edde agasa okkol tolla fuṛaibo,
18 Ela produzirá espinhos e ervas daninhas, mas você comerá de seus frutos e grãos.
19 mukottu gam zóraiyore,
19 Com o suor do rosto você obterá alimento, até que volte à terra da qual foi formado. Pois você foi feito do pó, e ao pó voltará”.
20 Bade manušwaye hibar bouwor nam diye Hawa, kiyollahoile hiba hár zinda okkolor ma oiye.
20 O homem, Adão, deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria a mãe de toda a humanidade.
21 Mabud Allaye Adom edde hibar bouwolla samrar hor banaiye edde hitarare findai diye.
21 E o S enhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e sua mulher.
22 Tarfore Mabud Allaye hodde, "So, neki bodi aholor giyan fai manuš ãrar ekzonor ḍoil oiye, bala edde horaf zaner. Ebar hite zene hat barai diyore zibon gasor gula háiyore azibon basi tai no fare."
22 Então o S enhor Deus disse: “Vejam, agora os seres humanos se tornaram semelhantes a nós, pois conhecem o bem e o mal. Se eles tomarem do fruto da árvore da vida e dele comerem, viverão para sempre”.
23 Toi Mabud Allaye manušware zentu lowa oil, Eden baganottu he meṛit saš goribolla niyolai diye.
23 Para impedir que isso acontecesse, o S enhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
24 Endilla gori hibaye manušware hentu niyolai diye, edde zibon gasor heṛe zaibar fõtot fahara dibolla Eden baganor fuk ḍakottu Karubi firista okkolore raikke, ar he fũwati heṛe ekkan zolonto toluwar raikke ziyan azibon guri guri taikke.
24 Depois de expulsá-los, colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia de um lado para o outro, a fim de guardar o caminho até a árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.