Gênesis 1
rhg (RHG) vs BKJ
1 Šurut maze Allaye asman edde zobin sirišṭi goijje.
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 Duniyai akarsara edde hali aššil, hiyanor uwore aššil andare guijja goin fani. Ar Allar Ruh fanir uwottu sola fira gorat aššil.
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo. E o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 Toi Allaye hodde, "Fohor ok," henot fohor oiye.
3 E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 Allaye sadde fohor bala oiye, toi Allaye fohorottu andarore zuda goijje.
4 E viu Deus a luz, que isto era bom; e Deus separou a luz das trevas.
5 Allaye fohorore nam diye "din," ar andarore hibaye nam diye "rait." Toi heṛe hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde foila din.
5 E chamou Deus à luz Dia, e às trevas ele chamou Noite. E houve a tarde e a manhã, o primeiro dia.
6 Allaye hodde, "Fanit maze ekkan gũitor ḍoil fák zaga ok, ar fani dui bag oi aleda ok."
6 E disse Deus: Haja um firmamento no meio das águas, e deixe que separe as águas das águas.
7 Ei bafe Allaye fanit maze ekkan fák zaga goijje, nisor fani edde uworor fani aleda goijje. Ar henot hen oiye.
7 E fez Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
8 Bade Allaye he gũitor ḍoil fák zagaganor nam diye asman. Toi heṛe hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde dusora din.
8 E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia.
9 Bade Allaye hodde, "Asmanor nisor hár fani ek zagat zoma ok, ar deha zok fuwana zaga." Ar henot hen oiye.
9 E disse Deus: Deixe as águas sob o céu em um lugar, e apareça o solo seco. E assim foi.
10 Allaye he fuwana zagar nam diye zobin, ar he fani zoma oiyede hiyanor nam diye doriya. Ar Allaye sadde hin bala oiye.
10 E chamou Deus ao solo seco de Terra; e ao ajuntamento das águas ele chamou Mares. E Deus viu que isto era bom.
11 Allaye hodde, "Zobine háil ker, biz fodai gorede lota-fata, edde šobzi zar zar zat mozin dana loi gula dorade gula gas okkol, zobinor uwore fuṛaok." Ar henot hen oiye.
11 E disse Deus: Deixe a terra trazer a relva, a erva produzindo semente, e a árvore frutífera produzindo fruto segundo a sua espécie; cuja semente esteja em si mesma, sobre a terra. E assim foi.
12 Toi zobine háil ker, biz fodai gorede lota-fata, edde šobzi zar zar zat mozin dana loi gula dorade gula gas okkol, fuṛaiye. Ar Allaye sadde hin bala oiye.
12 E a terra produziu a relva, e a erva que dava semente segundo a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente estava nela, segundo a sua espécie. E Deus viu que isto era bom.
13 Toi heṛe hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde tisera din.
13 E houve a tarde e a manhã, o terceiro dia.
14 Bade Allaye hodde, "Raitottu dinore aleda goribolla asmanot gũitor ḍoil fák zagat fohor okkol ok, ar hin okkol sinno ok, boro din okkololla, din okkololla edde bosorolla,
14 E disse Deus: Haja luzes no firmamento do céu para dividir o dia da noite; e que sejam por sinais, e para estações, e para dias, e anos;
15 ar hin okkole duniyait fohor dibolla asmanot gũitor ḍoil fák zagat takok." Ar henot hen oiye.
15 e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
16 Toi Allaye dinor uwore razagiri goribolla ekkan beši ḍõr fohor, ar raitor uwore razagiri goribolla hiyanottuwaro ekka šoṛo fohor, ei beši ḍõr fohor duniyan edde tara banaiye.
16 E fez Deus duas grandes luzes; a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite; ele também fez as estrelas.
17 Ar Allaye hinore asmanot gũitor ḍoil fák zagat buwaiye,
17 E Deus os colocou no firmamento do céu para dar luz sobre a terra;
18 din edde raitor uwore razagiri goribolla, edde andarottu fohorore aleda goribolla. Ar Allaye sadde hin bala oiye.
18 e para governar sobre o dia e sobre a noite, e para separar a luz das trevas, e Deus viu que isto era bom.
19 Ar heṛe hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde sair lomboror din.
19 E houve a tarde e a manhã, o quarto dia.
20 Bade Allaye hodde, "Fani nanan ḍoilla zandaror zãke bori uṛok, edde duniyair uwore asmanot maze faik okkol urok."
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente criaturas viventes que se movem, e aves que possam voar acima da terra, no vasto firmamento do céu.
21 Toi Allaye doriyar he ḍõr ḍõr zanuwar okkol edde fanit zãk bandi solede nanan zator ze hár zandar okkol ase, hin okkolore, edde nanan zator faik okkol sirišti goijje. Ar Allaye sadde hin bala oiye.
21 E Deus criou grandes baleias, e toda criatura vivente que se move, que as águas produziram abundantemente, segundo a sua espécie, e toda ave alada segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
22 Allaye hin okkolore duwa goijje, edde hodde, "Fólwala o edde beši o, ar doriyar fanire furon goro, duniyait faik okkol o beša beši ok."
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 Ar heṛe hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde faš lomboror din.
23 E houve a tarde e a manhã, o quinto dia.
24 Tarfore Allaye hodde, "Zobinottu hár ḍoilla zandar zanuwar okkol niyoli aiyok: górot falede edde buke aṛede zandar, abanaiya fahari hár ḍoilla zandar okkol." Ar henot hen oiye.
24 E disse Deus: Produza a terra criaturas viventes segundo as suas espécies, gado, e seres rastejantes, e animais da terra segundo a sua espécie. E assim foi.
25 Allaye zar zar zat mozin fahari zanuwar edde zar zar zat mozin górot falede zanuwar edde zar zar zat mozin zobinot hár ḍoilla buke aṛede zandar okkol banaiye. Ar Allaye sadde hin bala oiye.
25 E fez Deus os animais da terra segundo a sua espécie, e o gado segundo a sua espécie e tudo que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
26 Tarfore Allaye hodde, "Ãra ãrar súrot loi, ãrar ḍoilla manuš banai. Hitara doriyar mas, asmanor faik, górot falede edde fahari zanuwar, ar duniyair hár ḍoilla buke aṛede zandar okkolor uwore šašon goribo."
26 E disse Deus: Façamos um homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e que eles tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre toda a coisa rastejante que rasteja sobre a terra.
27 Toi Allaye manušore nizor súrote sirišti goijje,
27 Assim Deus criou o homem a sua própria imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea ele os criou.
28 Allaye hitarare duwa goijje edde hitarare hodde, "Fólwala o edde zono šoinkaye beši o edde duniyai furon goro, ar duniyaire nizor šašonor tole ano. Ar doriyar mas okkol, asmanor tole faikor okkol, edde duniyair hár ḍoilla buke aṛede zandar okkolor uwore razagiri goro."
28 E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra e subjugai-a; e tende domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre toda a coisa vivente que se move sobre a terra.
29 Tarfore Allaye hodde, "So, ãi duniyait asede hár ḍoilla biz fodai gorede lota-fata edde hár ḍoilla dana loi gula dorade gas okkol tũwarare dilam, hin okkol tũwarar haiddo oibo.
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra, e toda árvore na qual está o fruto de uma árvore que produz semente; para vós será para alimento.
30 Ar duniyair hár zandar okkolore, asmanor uworor hár ḍoilla faik edde buke aṛede zandar okkolore, mani zeduggun zandar šiz ase hinolla adar hisabe hail fata gas gusola dilam." Ar henot hen oiye.
30 E a todo animal da terra, e a toda ave do céu, e a cada coisa que rasteja sobre a terra, em que há vida, eu tenho dado toda erva verde para alimento. E assim foi.
31 Toi Allaye hibar foida goijja hár kiššur uzu saiye, ar so, hin beši bala oiye. Toi hazinna oiye edde binna oiye, ar hiyan aššilde so lomboror din.
31 E Deus viu todas as coisas que ele havia feito; e eis que era muito bom. E houve a tarde e a manhã, o sexto dia
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.