Gênesis 13

rhg (RHG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Toi Ibraime hibar bou edde hibar hár kissu loiyore Mišorottu niyoli zai Negevot giye, ar Lut o hibar fũwati aššil.
1 Abrão voltou do Egito para Negeb com sua mulher e tudo o que lhe pertencia. Lot o acompanhava.
2 Ibraim goru, soole edde šuna rufaye kub beši tuwangor aššil.
2 Abrão era muito rico em rebanhos, prata e ouro.
3 Bade hibaye doine Negevottu ek zagattu ar ek zagat zaite zaite Betel foijjonto aišše, Betel edde Aior maza mazi ze zagat age hibar ṭambu aššil,
3 Ele foi de acampamento em acampamento de Negeb até Betel, ao lugar onde já uma vez armara sua tenda, entre Betel e Hai,
4 edde zeṛe hibaye foila kurbangah tiyar goijjil. Heṛe Ibraime Mabudor nam ḍaikke.
4 no lugar onde se encontrava o altar que havia edificado antes. Ali invocou o nome do Senhor.
5 Ar Ibraimor fũwati giyede, Lutottu o, goru sool edde ṭambu okkol aššil.
5 Lot, que acompanhava Abrão, possuía também ovelhas, bois e tendas,
6 Kintu zagaganot hitara dunizon ekotro bošoti gora šombob no o, kiyollahoile hitarar šombotti eto oṭṭalika aššil ze hitara ekku fũwati taki no fare.
6 e a região não lhes bastava para aí se estabelecerem juntos.
7 Ar Ibraimor zanuwar soroya edde Lutor zanuwar soroya okkolor maze hoijja uiṭṭe. Ar he šomot Kenaniyo edde Perišiyo okkol o he dešot bošoti gorito.
7 Por isso houve uma contenda entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os dos rebanhos de Lot. Os cananeus e os ferezeus habitavam então naquela terra.
8 Toi Ibraime Lutore hodde, "Sa, tui edde ãr maze, tor zanuwar soroya edde ãr zanuwar soroya okkolor maze hono hoijja no ok, kiyollahoile ãra to egena.
8 Abrão disse a Lot: "Rogo-te que não haja discórdia entre mim e ti, nem entre nossos pastores, pois somos irmãos.
9 Tor sarme fura deš udda fori no take ne? Meherbani gori tui ãttu alok oizagoi! Tui zodi ban ḍaikka zos ãi den ḍaikka zaiyum, ar zodi tui den ḍaikka zos ãi ban ḍaikka zaiyum."
9 Eis aí toda a terra diante de ti; separemo-nos. Se fores para a esquerda, eu irei para a direita; se fores para a direita, eu irei para esquerda."
10 Lute suk tuli sadde Zordanor fura niso zaga, Soar foijjonto hár zaga zola edde saite Mabudor baganor ḍoilla otóba Mišoror ḍoilla. (Iyan aššilde Mabude Súdum edde Gumorrare dongšo goribare age.)
10 Lot, levantando os olhos, viu que a toda a planície de Jordão era regada de água {o Senhor não tinha ainda destruído Sodoma e Gomorra} como o jardim do Senhor, como a terra do Egito ao lado de Tsoar.
11 Hetolla Lute Zordanor hár elehare nizolla basi loiyore fuk mikka giyegoi. Ei bafe hitara ekzon loi arekzon alok oiye.
11 Lot escolheu toda a planície do Jordão e foi para o oriente. Foi assim que se separam um do outro.
12 Ibraim Kenan dešot ar Lute he elehar niso zagar šohorgunot edde Súdum foijjonto ṭambu maijje.
12 Abrão fixou-se na terra de Canaã, e Lot nas cidades da planície, onde levantou suas tendas até Sodoma.
13 Súdum šohoror manuš okkol aššilde beši horaf edde Mabudor berudde beša beši guna gorat aššil.
13 Ora, os habitantes de Sodoma eram perversos, e grandes pecadores diante do Senhor.
14 Lut Ibraim loi alok oizaigoi bade Mabude Ibraimore hodde, "Tui ze zagat asos hentu suk tuli uttor doin fuk fosim beggulla sa,
14 O Senhor disse a Abrão depois que Lot o deixou: "Levanta os olhos, e do lugar onde estás, olha para o norte e para o sul, para o oriente e para o ocidente.
15 haron tui ze zaga okkol dehor hin ãi tore edde tor bongšore azibonolla diyum.
15 Toda a terra que vês, eu a darei a ti e aos teus descendentes para sempre.
16 Ar duniyair dúilor ḍoilla tor bongšo baraiyum; honokiye zodi duniyair dúilore goni fare, toile tor bongšore o gona zaibo.
16 Tornarei tua posteridade tão numerosa como o pó da terra: se alguém puder contar os grãos do pó da terra, então poderá contar a tua posteridade.
17 Uṭ, ei dešganor lamba edde fatari gurisa, kiyollahoile ãi tore iyan diyum."
17 Levanta-te, percorre a terra em toda a sua extensão, porque eu te hei de dar."
18 Toi Ibraime ṭambu hãri loiyore Hebronot asede Mamre elun gas bonor ḍake zaiyore bošoti goijje, edde heṛe Mabudor mutallek ekkan kurbangah tiyar goijje.
18 Abrão levantou as suas tendas e veio fixar-se no vale dos carvalhos de Mambré, que estão em Hebron; e ali edificou um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.