Gênesis 13

rhg (RHG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Toi Ibraime hibar bou edde hibar hár kissu loiyore Mišorottu niyoli zai Negevot giye, ar Lut o hibar fũwati aššil.
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 Ibraim goru, soole edde šuna rufaye kub beši tuwangor aššil.
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 Bade hibaye doine Negevottu ek zagattu ar ek zagat zaite zaite Betel foijjonto aišše, Betel edde Aior maza mazi ze zagat age hibar ṭambu aššil,
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 edde zeṛe hibaye foila kurbangah tiyar goijjil. Heṛe Ibraime Mabudor nam ḍaikke.
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Ar Ibraimor fũwati giyede, Lutottu o, goru sool edde ṭambu okkol aššil.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Kintu zagaganot hitara dunizon ekotro bošoti gora šombob no o, kiyollahoile hitarar šombotti eto oṭṭalika aššil ze hitara ekku fũwati taki no fare.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Ar Ibraimor zanuwar soroya edde Lutor zanuwar soroya okkolor maze hoijja uiṭṭe. Ar he šomot Kenaniyo edde Perišiyo okkol o he dešot bošoti gorito.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Toi Ibraime Lutore hodde, "Sa, tui edde ãr maze, tor zanuwar soroya edde ãr zanuwar soroya okkolor maze hono hoijja no ok, kiyollahoile ãra to egena.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Tor sarme fura deš udda fori no take ne? Meherbani gori tui ãttu alok oizagoi! Tui zodi ban ḍaikka zos ãi den ḍaikka zaiyum, ar zodi tui den ḍaikka zos ãi ban ḍaikka zaiyum."
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Lute suk tuli sadde Zordanor fura niso zaga, Soar foijjonto hár zaga zola edde saite Mabudor baganor ḍoilla otóba Mišoror ḍoilla. (Iyan aššilde Mabude Súdum edde Gumorrare dongšo goribare age.)
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Hetolla Lute Zordanor hár elehare nizolla basi loiyore fuk mikka giyegoi. Ei bafe hitara ekzon loi arekzon alok oiye.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Ibraim Kenan dešot ar Lute he elehar niso zagar šohorgunot edde Súdum foijjonto ṭambu maijje.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Súdum šohoror manuš okkol aššilde beši horaf edde Mabudor berudde beša beši guna gorat aššil.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Lut Ibraim loi alok oizaigoi bade Mabude Ibraimore hodde, "Tui ze zagat asos hentu suk tuli uttor doin fuk fosim beggulla sa,
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 haron tui ze zaga okkol dehor hin ãi tore edde tor bongšore azibonolla diyum.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Ar duniyair dúilor ḍoilla tor bongšo baraiyum; honokiye zodi duniyair dúilore goni fare, toile tor bongšore o gona zaibo.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Uṭ, ei dešganor lamba edde fatari gurisa, kiyollahoile ãi tore iyan diyum."
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Toi Ibraime ṭambu hãri loiyore Hebronot asede Mamre elun gas bonor ḍake zaiyore bošoti goijje, edde heṛe Mabudor mutallek ekkan kurbangah tiyar goijje.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.