Gênesis 12

rhg (RHG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mabude Ibraimore hodde, "Tui tor nizor deš, tor egena gušti edde tor bafor gór sari, ãi ze dešot tore dehaiyum tui heṛe za.
1 O S enhor tinha dito a Abrão: “Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
2 "Ãi tore ek ḍõr zati goriyum,
2 Farei de você uma grande nação, o abençoarei e o tornarei famoso, e você será uma bênção para outros.
3 Zara tore duwa goribo, ãi hitarare duwa goriyum,
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. Por meio de você, todas as famílias da terra serão abençoadas”.
4 Toi Mabude hoiyede mozin Ibraime baisa diye, ar Lut o hibar fũwati giye. Harranottu niyoli zargoide šomot Ibraimor boyoš oilde hoittor fãs bosor.
4 Então Abrão partiu, como o S enhor havia instruído, e Ló foi com ele. Abrão tinha 75 anos quando saiu de Harã.
5 Ibraime hibar bou Saraire edde báiyor fut Lutore, ar hitara Harranot ze dón šombotti hamail, ze gulam okkol fail, hin beggun loiyore Kenan dešot zaibolla baisa diye, toi hitara Kenanot fõisse.
5 Tomou sua mulher, Sarai, seu sobrinho Ló e todos os seus bens, os rebanhos e os servos que havia agregado à sua casa em Harã, e seguiu para a terra de Canaã. Quando chegaram a Canaã,
6 Ar Ibraime deš bai zaite Šekimot he Paki zaga Mure-elun gas foijjonto giye. Hẽtte Kenaniyo okkol he dešot aššil.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, onde acampou junto ao carvalho de Moré. Naquele tempo, os cananeus habitavam a região.
7 Tarfore Mabude Ibraimore deha diye edde hibare hodde, "Ei dešgan ãi tor bongšore diyum." Toi Ibraime hibare deha diyede he Mabudor mutallek heṛe ekkan kurbangah tiyar goijje.
7 Então o S enhor apareceu a Abrão e disse: “Darei esta terra a seus descendentes”. Abrão construiu um altar ali e o dedicou ao S enhor , que lhe havia aparecido.
8 Bade hibaye hentu Betelor fuke fahari elehat agguwai zaiyore fosimottu Betel ar fukottu Ai šohoror maza mazi ek zagat hibar ṭambu gãijje. Heṛe hibaye Mabudor mutallek ekkan kurbangah tiyar goijje edde Mabudor name ḍaikke.
8 Dali, Abrão viajou para o sul e acampou na região montanhosa, entre Betel, a oeste, e Ai, a leste. Construiu ali mais um altar dedicado ao S enhor e invocou o nome do S enhor .
9 Tarfore Ibraime hentu baisa diyore doine Negevor mikka zat roiye.
9 Abrão prosseguiu em sua jornada para o sul, acampando ao longo do caminho em direção ao Neguebe.
10 Bade dešot ek raṭ oiye, toi Ibraime lamat Mišorot forbaš goribolla baisa diye; kiyollahoile Kenan dešot koṭin raṭ oil.
10 Naquele tempo, uma fome terrível atingiu a terra de Canaã, e Abrão foi obrigado a descer ao Egito, onde viveu como estrangeiro.
11 Ar Ibraim zehon Mišoror hãsa haši aišše, hibaye hibar bou Saraire hodde, "Sa, ãi zani, tui kub šundori.
11 Aproximando-se da fronteira do Egito, Abrão disse a Sarai, sua mulher: “Você é muito bonita.
12 Tore zẽtte Mišoriyo okkole dekibo, hitara hoibo, 'Iba itar bou.' Toi hitara tore zinda rakibo kintu ãre mari felaibo.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela’.
13 Hetolla hitarare endilla hois ze, tui ãr boin, toi zene tor hatire hitara ãr loi bala bebohar gore, ar tor zoriya ãr foran basi zagoi."
13 Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
14 Ibraim zehon Mišorot góille Mišoriyo okkole deikke ze Sarai kub šundori.
14 De fato, chegando Abrão ao Egito, todos notaram a grande beleza de sua mulher.
15 Feruwanor ofisar okkole hibare dekiyore hitara Feruwanor hãse hibar tarif goijje; toi hibare raz moholot loi za oiye.
15 Quando os oficiais do palácio a viram, falaram maravilhas dela ao faraó e a levaram para o palácio.
16 Ar hibar hatire hite Ibraim loi bala bebohar goijje, ar henot hibaye bout sool, goru, gada, gadi, uṭ edde gulam edde bandi okkol faiye.
16 Por causa de Sarai, o faraó deu muitos presentes a Abrão: ovelhas, bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Kintu Ibraimor bou, Sarailla boli Mabude Feruwan edde hitar foribaror uwore koṭin bola okkol goṭaiye.
17 Mas, por causa de Sarai, mulher de Abrão, o S enhor enviou pragas terríveis sobre o faraó e sobre os membros de sua casa.
18 Toi Feruwane Ibraimore ḍaki ainne edde hodde, "Tũi ãr loi endilla ka goijjio? Hiba tũwar boude hiyan tũi ãre kiyolla no ho?
18 Por isso, o faraó mandou chamar Abrão e disse: “O que você fez comigo? Por que não me disse que ela era sua mulher?
19 Tũi 'Iba ãr boin' kiyolla hoiyo, toi ãi hibare biya goribolla loi annilam? So, doro tũwar bou, hibare lo edde zogoi!"
19 Por que disse que era sua irmã e permitiu que eu a tomasse como esposa? Aqui está sua mulher. Tome-a e vá embora daqui!”.
20 Bade Feruwane hitar manuš okkolore Ibraimor babute hokum diye, ar hitara Ibraimor šombotti šoho, hibare edde hibar bouwore bidai diye.
20 O faraó ordenou que alguns de seus homens escoltassem Abrão, com sua mulher e todos os seus bens, para fora de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.