Gálatas 6

rhg (RHG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Báiboinain okkol, tũwarar butottu hono ekzone zodi guna goredde dora fore, toile tũwara zara Pak Ruhur dehaidiya mozin solo tũwara hitare noromor sãte tuli ano. Kintu nize hušiyar taikko, ar no oile tũwara o dúhat fori zaibagoi.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Tũwara ekzone ar ekzonor fũza boiyo, endilla gori Mosir ainore falon goro.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Honokiye zodi nizore nize kissu no oi bade o kissu oi boli mone gore, hitare hite dúha de.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Hiyan gorattuwaro fotti ekzonottu nizor nizor ham okkolore forikka gora foribo. Toi hitara oinno manušor ham loi nizorgun loi fuwainna no goriyore, nizor ham loi nize borai gori faribo.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Kiyollahoile fotti ekzonottu zar zar fũza tattu bowa foribo.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Ze Allar kalamor babute šike hitattu ustadore hitar hár bala ziniš okkolor bag dón sa.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Tũwara dúhat no foijjo, Allah loi ṭaṭṭa moškari no sole, kiyollahoile ze zin laga, hite hin da.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Hite ze nizor issare furon goribolla zibon haṛa, hite en ekzon aillar ḍoilla ze horaf zobinot sara laga, hite hiyanottu moronor fól faibo. Kintu ze Pak Ruhure razi goitto zibon haṛa, hite Ruhuttu akerotor zibonor fól faibo.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Aiyo ãra bala ham gorattu óran oi no zagoi, kiyollahoile zodi ãra bala ham gorat taki, ṭik ainda aile ãra fošol dai faijjum.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Hetolla ãrattu zetun šuzug ase, aiyo ãra hár manušore balai gori, ar haas gori biššaši foribaror manuš okkolore.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 So ãi hottor hottor ḍõr okkor okkol loi ãr nizor hate tũwarar hãse lekir!
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Hitara zara tũwarare azomi goraibolla zur gorer, hitara oilde endilla manuš zara battu bala dehaito sar, toi zene hitara Mosir kurušolla zulum fattu basizagoi.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kiyollahoile zara azomi gore hitara udda Torar ain mozin no sole, tarfore o hitara tũwarare azomi goraito sar, toi zene hitara tũwarare azomi gorabai faijje hoi borai gori fare.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Kintu ãi honodin ãrar Malik Isa Mosir kurušor bade hono kissu loi borai no goijjum. Kiyollahoile he kurušor duwara duniyai ãlla mori giyegoi, ar duniyailla ãi mori giyigoi.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Azomi gora ba no gora hiyan hono kissu no, noya sirišṭi owa oilde asol ziniš.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Hitara zara beggune he noya zibon mozin sole, hitarar uwore, mani Allar he manuš okkolor uwore šanti edde doya takok.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Šešottu hoir, ehonottu loti ar honokiye ãre hošṭo no diyo, kiyollahoile Isalla boli ãr gat dag loi berair.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Báiboinain okkol, ãrar Malik Isa Mosir doya tũwarar fũwati takok. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.