Gálatas 6
rhg (RHG) vs ARIB
1 Báiboinain okkol, tũwarar butottu hono ekzone zodi guna goredde dora fore, toile tũwara zara Pak Ruhur dehaidiya mozin solo tũwara hitare noromor sãte tuli ano. Kintu nize hušiyar taikko, ar no oile tũwara o dúhat fori zaibagoi.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Tũwara ekzone ar ekzonor fũza boiyo, endilla gori Mosir ainore falon goro.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Honokiye zodi nizore nize kissu no oi bade o kissu oi boli mone gore, hitare hite dúha de.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Hiyan gorattuwaro fotti ekzonottu nizor nizor ham okkolore forikka gora foribo. Toi hitara oinno manušor ham loi nizorgun loi fuwainna no goriyore, nizor ham loi nize borai gori faribo.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Kiyollahoile fotti ekzonottu zar zar fũza tattu bowa foribo.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Ze Allar kalamor babute šike hitattu ustadore hitar hár bala ziniš okkolor bag dón sa.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Tũwara dúhat no foijjo, Allah loi ṭaṭṭa moškari no sole, kiyollahoile ze zin laga, hite hin da.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Hite ze nizor issare furon goribolla zibon haṛa, hite en ekzon aillar ḍoilla ze horaf zobinot sara laga, hite hiyanottu moronor fól faibo. Kintu ze Pak Ruhure razi goitto zibon haṛa, hite Ruhuttu akerotor zibonor fól faibo.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Aiyo ãra bala ham gorattu óran oi no zagoi, kiyollahoile zodi ãra bala ham gorat taki, ṭik ainda aile ãra fošol dai faijjum.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Hetolla ãrattu zetun šuzug ase, aiyo ãra hár manušore balai gori, ar haas gori biššaši foribaror manuš okkolore.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 So ãi hottor hottor ḍõr okkor okkol loi ãr nizor hate tũwarar hãse lekir!
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Hitara zara tũwarare azomi goraibolla zur gorer, hitara oilde endilla manuš zara battu bala dehaito sar, toi zene hitara Mosir kurušolla zulum fattu basizagoi.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kiyollahoile zara azomi gore hitara udda Torar ain mozin no sole, tarfore o hitara tũwarare azomi goraito sar, toi zene hitara tũwarare azomi gorabai faijje hoi borai gori fare.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Kintu ãi honodin ãrar Malik Isa Mosir kurušor bade hono kissu loi borai no goijjum. Kiyollahoile he kurušor duwara duniyai ãlla mori giyegoi, ar duniyailla ãi mori giyigoi.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Azomi gora ba no gora hiyan hono kissu no, noya sirišṭi owa oilde asol ziniš.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Hitara zara beggune he noya zibon mozin sole, hitarar uwore, mani Allar he manuš okkolor uwore šanti edde doya takok.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Šešottu hoir, ehonottu loti ar honokiye ãre hošṭo no diyo, kiyollahoile Isalla boli ãr gat dag loi berair.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Báiboinain okkol, ãrar Malik Isa Mosir doya tũwarar fũwati takok. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.