Efésios 1

rhg (RHG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ãi Paulos, Allar issaye Mosi Isar asab.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Ãrar Baf Allah edde Malik Isa Mosir hãsottu rahamot edde šanti tũwarar uwore zori forok.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ãrar Malik Isa Mosir Baf edde Allar tarif ok, ze ãrare hár ruhanik duwaye behostor zagat, Mosir butore duwa goijje.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Kiyollahoile Allaye duniyai sirišti goribar age Mosir butore ãrare gosi loil, zene ãra hibar šaikkat paki edde nidagi oi. Muhabbot
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 edde hibar nizor issaye age loti ṭikgori rakkil ze, Isa Mosir duwara hibar fuwain hisabe ãrare gosibo,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 hibar kuduruti rahamotor tarif oibolla, ze zonore hibaye beši ador gore hibar butore ãrare hiyan mana dan goijje.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Hibar butore ãrar azadi, hibar louwor duwara ãrare azad goijje mani guna maf gori diye, eto ošeš Allar rahamot,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 zin hibaye ãrar uwore zafi foittio diye, hár giyan edde buddi loi,
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ṭik zenḍilla hibaye sail he mozin hibaye hibar issar gufon moksud ãrare zanaiye, ziyan Mosir butore ṭik gori rakkil.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Zẽtte ṭaim oibo hẽtte he moksud furon goribolla behosto edde duniyair hár kissure dola gori Mosir šašonor tole gori anibo.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Allaye hibar bisar buddi mozin nizor issa mote hár ham gore. Hibar moksud mozin hibaye age zen ṭik gori rakkil hendilla Mosir butottu di hibar nizor bonda oibolla ãrare basi loiye.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Moksud oilde endilla, ãra zara foila Mosir uwore boroša goijji, hibaye ãrare basi loiye zene ãrar duwara Allar mohimar tarif gora o.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ar tũwarare o Mosir butore dora oiye, zehon soyir kalam, mani uddar faibar kušir hóbor fuinno. Mosir uwore biššaš ainnode hetolla he wada gora Pak Ruh loi tũwarare šilmohor mara oiye.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ar he Pak Ruh oilde ãrare mirazor agori geranṭi diyefan, Allar nizor manuš okkole azadi faiye foijjonto, inor duwara Allar mohimar tarif ok.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Etolla ãi Malik Isar uwore tũwarar biššaš edde hár paki manuš okkolor uwore tũwarar muhabbotor babute fuinni,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 hẽtte loti ãi tũwaralla šukuriya adai gora bon gori no feli. Ãr munazatot tũwarar monot gori.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Munazat gori, zen ãrar Malik Isa Mosir Allah, mohan Bafe ruhi giyan edde buzibar šokti de, zene tũwara hibare aro bala gori zani faro;
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 zene tũwarar dilor suk rošniwala o, zene tũwara zani faro, hibar ḍakor aša ki, edde paki okkolore butore hibar mohimar dónor miraz ki.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Hibar hoto beši ḍõr šokti ãralla, ãra zara biššaš gori. Ei ekkui ḍõr šokti loi
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Mosire Allaye morattu tuille edde behostot maze hibar nizor ḍen ḍakottu buwagoraiye.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 hár kemota edde ruhor šokti, hár mikkar malikgiri, asmanor nise zarar hatot ase, enki zeto nam ei zugot no kintu bador zugot o howa za,
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 hin okkol hár kissure hibar ṭengor tole raikke, edde hibare hár kissur uwore mata goijje. Ar hibare zomator mata hisabe basona goijje,
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 ze zomat Mosir ga, hibar furaiya, ze hár mikkattu hár kissure furon gore.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.