Tito 3

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mafarereneꞌ fee lahenda kamahereꞌ ara, fo ramanene neuꞌ mana pareta ra, ro basa ei-lima nara. Ara muste tuka basa atoran ara boe. Muste sadia fo tao malole raroo.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Bosoꞌ popodeꞌ maa nara fo dedea ramumulu lahenda ra. Bosoꞌ rasisipo bafaꞌ, tehuu malole lenaꞌ rasoda balaroe-balanauꞌ neuꞌ basa lahenda ra.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Maꞌulu na, tepoꞌ fo ita beita talelaꞌ Ramatua Yesus, ita ta bubuluꞌ hata esa boeꞌ, ma mudaꞌ laesaꞌ hapu eedi-fufuleꞌ. Ita ta nau tamanene lahenda fekeꞌ a. Ita tasoda tuka noi hihii-nanau ao-paa rupaꞌ ara, tao tadaluꞌ neuꞌ lahenda fekeꞌ, ma eteꞌao ara esa no esa.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Leo mae ita masoda na nalulutuꞌ leoꞌ na boe, Manetualain ita manasoi-manatefan natudu susue Na, ma dale malole Na neuꞌ ita.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Ana fee poꞌi-tata na ita teme naraka mai, ta huu no ita nonoi-tatao malolen, tehuu no Ria susue-lalain neuꞌ ita. Ana sae-safe heni ita sala-sikon, pake Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a fo tao nabeu ita masoda na, sama leoꞌ boki natafaliꞌ ita.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Manetualain naonda fee laesaꞌ Dula-dale Na neuꞌ ita namanoꞌu-namadai, huu no Yesus Kristus ita manasoi-manatefan nonoi-tataon.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Huu no Yesus dale malole Na, de Ana tao natetu ita nabua-naesa na to Manetualain, sama leoꞌ ama-anaꞌ. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa. Masodaꞌ ria dadi neuꞌ ita posaka na!
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Hata fo au dedea ia memaꞌ tebe leoꞌ na.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Bosoꞌ sososoꞌ leo hata papakeꞌ taꞌ, leo-leoꞌ: nasisipo bafaꞌ neuꞌ dedeaꞌ fo hu-pedan taꞌa, mareresiꞌ lalalaꞌ mo lahenda, matipa-toꞌa laꞌeneuꞌ emi tititi-nonosim bea riꞌ bau lena, ma mahuu-malena laꞌeneuꞌ Yahudi ra atoran hada nara. Basa sira sosoa-raraaꞌ taꞌa. Tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai!
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Mu fee nanoriꞌ neuꞌ lahenda fo tao nabika-nabatiꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Maneniko ana bei tao seluꞌ leo naꞌ, sona masaꞌain laiꞌ esa, laiꞌ dua. Maneniko ana bei tao naroo, sona bosoꞌ mabua-maesa moo ni bali.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Lahenda rupa leo naꞌ a duduꞌa-aafin ta natetu soꞌ. Ria nonoi-tataon riꞌ natudu basa lahenda ra ria sala-sikon.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Au nau adenu Artemas do Tikikus, ela neti dama o nai pulu Kreta. Maneniko ana losa, sona o malale lai-lai mai dama au nai kota Nikopolis. Huu fo fai masufuꞌ ia, de au ahiiꞌ u leo nai na.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 O malelaꞌ, lahenda malela hohoro-lalaneꞌ fo nade Senas, no nonoon Apolos, hete? Ara nau leo dae dooꞌ reu. De, o tulu-fali si ela ara bosoꞌ toꞌa-taa hata esa nai eno.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Lahenda fo tuka neuꞌ Ramatua Yesus, ara ta bole ratuuꞌ eke lima-ei nara. Ara muste ranori roi-tao malole, ma tulu-fali lahenda manatoꞌa-manataꞌ ara. No ria na, sira masoda nara ranuu sosoa-raraaꞌ.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ami basa nai ia, haitua haraoe soda-moleꞌ neuꞌ o, Titus, ma neu ita nonoon fo sama-sama tamahere neuꞌ Ramatua Yesus.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.