Tito 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Mafarereneꞌ fee lahenda kamahereꞌ ara, fo ramanene neuꞌ mana pareta ra, ro basa ei-lima nara. Ara muste tuka basa atoran ara boe. Muste sadia fo tao malole raroo.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Bosoꞌ popodeꞌ maa nara fo dedea ramumulu lahenda ra. Bosoꞌ rasisipo bafaꞌ, tehuu malole lenaꞌ rasoda balaroe-balanauꞌ neuꞌ basa lahenda ra.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Maꞌulu na, tepoꞌ fo ita beita talelaꞌ Ramatua Yesus, ita ta bubuluꞌ hata esa boeꞌ, ma mudaꞌ laesaꞌ hapu eedi-fufuleꞌ. Ita ta nau tamanene lahenda fekeꞌ a. Ita tasoda tuka noi hihii-nanau ao-paa rupaꞌ ara, tao tadaluꞌ neuꞌ lahenda fekeꞌ, ma eteꞌao ara esa no esa.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Leo mae ita masoda na nalulutuꞌ leoꞌ na boe, Manetualain ita manasoi-manatefan natudu susue Na, ma dale malole Na neuꞌ ita.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ana fee poꞌi-tata na ita teme naraka mai, ta huu no ita nonoi-tatao malolen, tehuu no Ria susue-lalain neuꞌ ita. Ana sae-safe heni ita sala-sikon, pake Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a fo tao nabeu ita masoda na, sama leoꞌ boki natafaliꞌ ita.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Manetualain naonda fee laesaꞌ Dula-dale Na neuꞌ ita namanoꞌu-namadai, huu no Yesus Kristus ita manasoi-manatefan nonoi-tataon.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Huu no Yesus dale malole Na, de Ana tao natetu ita nabua-naesa na to Manetualain, sama leoꞌ ama-anaꞌ. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa. Masodaꞌ ria dadi neuꞌ ita posaka na!
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Hata fo au dedea ia memaꞌ tebe leoꞌ na.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Bosoꞌ sososoꞌ leo hata papakeꞌ taꞌ, leo-leoꞌ: nasisipo bafaꞌ neuꞌ dedeaꞌ fo hu-pedan taꞌa, mareresiꞌ lalalaꞌ mo lahenda, matipa-toꞌa laꞌeneuꞌ emi tititi-nonosim bea riꞌ bau lena, ma mahuu-malena laꞌeneuꞌ Yahudi ra atoran hada nara. Basa sira sosoa-raraaꞌ taꞌa. Tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai!
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Mu fee nanoriꞌ neuꞌ lahenda fo tao nabika-nabatiꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Maneniko ana bei tao seluꞌ leo naꞌ, sona masaꞌain laiꞌ esa, laiꞌ dua. Maneniko ana bei tao naroo, sona bosoꞌ mabua-maesa moo ni bali.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Lahenda rupa leo naꞌ a duduꞌa-aafin ta natetu soꞌ. Ria nonoi-tataon riꞌ natudu basa lahenda ra ria sala-sikon.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Au nau adenu Artemas do Tikikus, ela neti dama o nai pulu Kreta. Maneniko ana losa, sona o malale lai-lai mai dama au nai kota Nikopolis. Huu fo fai masufuꞌ ia, de au ahiiꞌ u leo nai na.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 O malelaꞌ, lahenda malela hohoro-lalaneꞌ fo nade Senas, no nonoon Apolos, hete? Ara nau leo dae dooꞌ reu. De, o tulu-fali si ela ara bosoꞌ toꞌa-taa hata esa nai eno.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Lahenda fo tuka neuꞌ Ramatua Yesus, ara ta bole ratuuꞌ eke lima-ei nara. Ara muste ranori roi-tao malole, ma tulu-fali lahenda manatoꞌa-manataꞌ ara. No ria na, sira masoda nara ranuu sosoa-raraaꞌ.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ami basa nai ia, haitua haraoe soda-moleꞌ neuꞌ o, Titus, ma neu ita nonoon fo sama-sama tamahere neuꞌ Ramatua Yesus.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.