Tito 3

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mafarereneꞌ fee lahenda kamahereꞌ ara, fo ramanene neuꞌ mana pareta ra, ro basa ei-lima nara. Ara muste tuka basa atoran ara boe. Muste sadia fo tao malole raroo.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Bosoꞌ popodeꞌ maa nara fo dedea ramumulu lahenda ra. Bosoꞌ rasisipo bafaꞌ, tehuu malole lenaꞌ rasoda balaroe-balanauꞌ neuꞌ basa lahenda ra.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Maꞌulu na, tepoꞌ fo ita beita talelaꞌ Ramatua Yesus, ita ta bubuluꞌ hata esa boeꞌ, ma mudaꞌ laesaꞌ hapu eedi-fufuleꞌ. Ita ta nau tamanene lahenda fekeꞌ a. Ita tasoda tuka noi hihii-nanau ao-paa rupaꞌ ara, tao tadaluꞌ neuꞌ lahenda fekeꞌ, ma eteꞌao ara esa no esa.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Leo mae ita masoda na nalulutuꞌ leoꞌ na boe, Manetualain ita manasoi-manatefan natudu susue Na, ma dale malole Na neuꞌ ita.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Ana fee poꞌi-tata na ita teme naraka mai, ta huu no ita nonoi-tatao malolen, tehuu no Ria susue-lalain neuꞌ ita. Ana sae-safe heni ita sala-sikon, pake Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a fo tao nabeu ita masoda na, sama leoꞌ boki natafaliꞌ ita.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Manetualain naonda fee laesaꞌ Dula-dale Na neuꞌ ita namanoꞌu-namadai, huu no Yesus Kristus ita manasoi-manatefan nonoi-tataon.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Huu no Yesus dale malole Na, de Ana tao natetu ita nabua-naesa na to Manetualain, sama leoꞌ ama-anaꞌ. Huu ria na, de ita bubuluꞌ tae, neuꞌ ko hapu soda-moleꞌ manabasa taꞌa. Masodaꞌ ria dadi neuꞌ ita posaka na!
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Hata fo au dedea ia memaꞌ tebe leoꞌ na.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Bosoꞌ sososoꞌ leo hata papakeꞌ taꞌ, leo-leoꞌ: nasisipo bafaꞌ neuꞌ dedeaꞌ fo hu-pedan taꞌa, mareresiꞌ lalalaꞌ mo lahenda, matipa-toꞌa laꞌeneuꞌ emi tititi-nonosim bea riꞌ bau lena, ma mahuu-malena laꞌeneuꞌ Yahudi ra atoran hada nara. Basa sira sosoa-raraaꞌ taꞌa. Tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai!
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Mu fee nanoriꞌ neuꞌ lahenda fo tao nabika-nabatiꞌ lahenda kamahereꞌ ara. Maneniko ana bei tao seluꞌ leo naꞌ, sona masaꞌain laiꞌ esa, laiꞌ dua. Maneniko ana bei tao naroo, sona bosoꞌ mabua-maesa moo ni bali.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Lahenda rupa leo naꞌ a duduꞌa-aafin ta natetu soꞌ. Ria nonoi-tataon riꞌ natudu basa lahenda ra ria sala-sikon.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Au nau adenu Artemas do Tikikus, ela neti dama o nai pulu Kreta. Maneniko ana losa, sona o malale lai-lai mai dama au nai kota Nikopolis. Huu fo fai masufuꞌ ia, de au ahiiꞌ u leo nai na.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 O malelaꞌ, lahenda malela hohoro-lalaneꞌ fo nade Senas, no nonoon Apolos, hete? Ara nau leo dae dooꞌ reu. De, o tulu-fali si ela ara bosoꞌ toꞌa-taa hata esa nai eno.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Lahenda fo tuka neuꞌ Ramatua Yesus, ara ta bole ratuuꞌ eke lima-ei nara. Ara muste ranori roi-tao malole, ma tulu-fali lahenda manatoꞌa-manataꞌ ara. No ria na, sira masoda nara ranuu sosoa-raraaꞌ.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ami basa nai ia, haitua haraoe soda-moleꞌ neuꞌ o, Titus, ma neu ita nonoon fo sama-sama tamahere neuꞌ Ramatua Yesus.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.