Tiago 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC
1 Nai emi talada esa no esa mareresiꞌ, mahuu-malena nana huu ubeaꞌ? Tute na huu emi saka namahoꞌo soa noi ao-paa heheli mara.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Emi mahiiꞌ hapu hata esa, tehuu ta hapun fa. Boe ma ete aoꞌ a dadi, mahuu-malena losaꞌ emi maisa lahenda.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Tehuu leo mae emi hule-haradoi so boe, emi ta hapu fa nana huu emi huhule-maradoim sala, huu fo emi hule soa noi hihii-nanau mesa mara.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Memaꞌ emi lahenda fo ta dite-tama mahere neuꞌ Manetualain! Emi sama leoꞌ saoina-saotouꞌ fo esa ta dite-tama esa boeꞌ, losaꞌ ara hohoke. Maneniko emi lili-neꞌa noi dae-bafoꞌ a hihii-nanaun, emi tao ao mara dadi musunooꞌ mo Manetualain.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Huu ria na, de manaduiꞌ nai Susura Makamoiꞌ a nae, “Manetualain natuu-natendeꞌ Dula-daleꞌ Na nai ita dalen. Ma Dula-daleꞌ a nahiiꞌ ita dite-tama too Ni huu fo Ana namanasaꞌ.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Lena neme naꞌ mai Ana naonda fee Dula-dale Na fo natetea ita ela taseki hihii-nanau dae-bafoꞌ a. Susura Makamoiꞌ a nae:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Manetualain nana, ita Ramatuan. De, maloe-madae ao mara neuꞌ Ana, tuka Ria hihii-nanaun. Bosoꞌ tuka nitu ra malaka na hihii-nanaun, tehuu soaꞌ maroon, losaꞌ ana nalai ela emi.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 — ausente —
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 — ausente —
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Maneniko tebe-tebe emi maloe-madae ao mara nai Manetualain mata Na, neuꞌ ko Ana soꞌu nadedema emi.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Toranoo kara emin! Bosoꞌ dedea mamumulu emi esa no esa. Huu fo maneniko emi dedea leo naꞌ, ma emi sale lahenda ra, emi malenalaka neuꞌ Manetualain atoran Na nae, “O muste sue-lai neuꞌ toranoo ma, sama leoꞌ o sue-lai neuꞌ ao-ina heheli ma.” Ma kalu emi ta tao tuka atoran a, sona emi madedema ao mara, lena Manetualain Atoran ara.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Manetualain riꞌ tao Atoran sira. Noi Ria riꞌ nanuu hak fo naetuꞌ ita dedea nara. Noi Ria riꞌ nanuu hak fo fee ita soda-moleꞌ manabasa taꞌa. Emi ta manuu hak sale nonoo lahenda?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Emi muste bubuluꞌ ela bosoꞌ dedea mae, “Fai ia do balahaꞌ ami sakaꞌ leo kota ele meuꞌ! Ami nau leo nai naa teuꞌ esa. Ma ami nau papalele ela onto baiꞌ dei!”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 O bubuluꞌ mana dadi ubeaꞌ nai balahaaꞌ? Ta hapu lahenda esa bubuluꞌ masodaꞌ a hihii-nanaun. Lahenda soda na sama leoꞌ masuꞌ, de nananitaꞌ noi hatemataꞌ basa boe ma mopoꞌ ana.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Malole lenaꞌ emi mafada mae, “Maneniko Ramatuaꞌ a sue, sona ela ita tasoda. Ma kalu Ramatuaꞌ a nau, ela ita bisa tao leo iaꞌ.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Huu fo maneniko ta dedea leo naꞌ, emi tao ao mara lena Ramatuaꞌ a. Emi sala so, nana huu mafarene heni Ramatuaꞌ a nai emi duduꞌa-aafi mara.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Mafarene matalolole! Lahenda fo bubuluꞌ hata matetuꞌ a, tehuu ta tao tuka ni, sona ana tao salaꞌ ria so.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.