Tiago 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nai emi talada esa no esa mareresiꞌ, mahuu-malena nana huu ubeaꞌ? Tute na huu emi saka namahoꞌo soa noi ao-paa heheli mara.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Emi mahiiꞌ hapu hata esa, tehuu ta hapun fa. Boe ma ete aoꞌ a dadi, mahuu-malena losaꞌ emi maisa lahenda.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Tehuu leo mae emi hule-haradoi so boe, emi ta hapu fa nana huu emi huhule-maradoim sala, huu fo emi hule soa noi hihii-nanau mesa mara.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Memaꞌ emi lahenda fo ta dite-tama mahere neuꞌ Manetualain! Emi sama leoꞌ saoina-saotouꞌ fo esa ta dite-tama esa boeꞌ, losaꞌ ara hohoke. Maneniko emi lili-neꞌa noi dae-bafoꞌ a hihii-nanaun, emi tao ao mara dadi musunooꞌ mo Manetualain.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Huu ria na, de manaduiꞌ nai Susura Makamoiꞌ a nae, “Manetualain natuu-natendeꞌ Dula-daleꞌ Na nai ita dalen. Ma Dula-daleꞌ a nahiiꞌ ita dite-tama too Ni huu fo Ana namanasaꞌ.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Lena neme naꞌ mai Ana naonda fee Dula-dale Na fo natetea ita ela taseki hihii-nanau dae-bafoꞌ a. Susura Makamoiꞌ a nae:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Manetualain nana, ita Ramatuan. De, maloe-madae ao mara neuꞌ Ana, tuka Ria hihii-nanaun. Bosoꞌ tuka nitu ra malaka na hihii-nanaun, tehuu soaꞌ maroon, losaꞌ ana nalai ela emi.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 — ausente —
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 — ausente —
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Maneniko tebe-tebe emi maloe-madae ao mara nai Manetualain mata Na, neuꞌ ko Ana soꞌu nadedema emi.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Toranoo kara emin! Bosoꞌ dedea mamumulu emi esa no esa. Huu fo maneniko emi dedea leo naꞌ, ma emi sale lahenda ra, emi malenalaka neuꞌ Manetualain atoran Na nae, “O muste sue-lai neuꞌ toranoo ma, sama leoꞌ o sue-lai neuꞌ ao-ina heheli ma.” Ma kalu emi ta tao tuka atoran a, sona emi madedema ao mara, lena Manetualain Atoran ara.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Manetualain riꞌ tao Atoran sira. Noi Ria riꞌ nanuu hak fo naetuꞌ ita dedea nara. Noi Ria riꞌ nanuu hak fo fee ita soda-moleꞌ manabasa taꞌa. Emi ta manuu hak sale nonoo lahenda?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Emi muste bubuluꞌ ela bosoꞌ dedea mae, “Fai ia do balahaꞌ ami sakaꞌ leo kota ele meuꞌ! Ami nau leo nai naa teuꞌ esa. Ma ami nau papalele ela onto baiꞌ dei!”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 O bubuluꞌ mana dadi ubeaꞌ nai balahaaꞌ? Ta hapu lahenda esa bubuluꞌ masodaꞌ a hihii-nanaun. Lahenda soda na sama leoꞌ masuꞌ, de nananitaꞌ noi hatemataꞌ basa boe ma mopoꞌ ana.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Malole lenaꞌ emi mafada mae, “Maneniko Ramatuaꞌ a sue, sona ela ita tasoda. Ma kalu Ramatuaꞌ a nau, ela ita bisa tao leo iaꞌ.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Huu fo maneniko ta dedea leo naꞌ, emi tao ao mara lena Ramatuaꞌ a. Emi sala so, nana huu mafarene heni Ramatuaꞌ a nai emi duduꞌa-aafi mara.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Mafarene matalolole! Lahenda fo bubuluꞌ hata matetuꞌ a, tehuu ta tao tuka ni, sona ana tao salaꞌ ria so.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.