Marcos 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs BKJ
1 Laiꞌ esa de, Yesus leo dano Galilea a neu seluꞌ. Boe ma lahenda dodouꞌ mai eo raa Ni. Basa boe ma Ana ae leo ofa mananafuꞌ esa nai naa lain neu, de natuuꞌ fo nanori-nafada. Basa lahenda manai madaꞌ lain ramanene neuꞌ Ana.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Boe ma Ana nanori si pake dedea nasasamaꞌ dodouꞌ nae,
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 “Emi nenene matalole, o! Hapu lehenda esa neu kari bini-kee nai oka-tine na.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Tepoꞌ fo ana kari bini-kee ra hapu ruma tuda rai enoꞌ a. Manupuiꞌ ara mai de seseu rabasa bini-kee sira.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Tehuu hapu bini-kee ruma tuda rai dae batu. Bini-kee sira ranupu lalaiꞌ. Tehuu, no dae a niis a,
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 de tepoꞌ fo ledo a nahaa, boe ma nupu nara mamale de ramatuu henis. Huu fo oka nara ta losa dae daleꞌ fa.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Hapu bini-kee ruma tuda rai dae matemaꞌ. Boe ma matemaꞌ ara amu raisa nupuꞌ sira losaꞌ ta bisa raboa fa.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Tehuu hapu bini-kee ruma tuda nai dae isiꞌ. Bini-kee sira ranupu, basa de rambau-ina losaꞌ raboa. Ruma reni faliꞌ buna-boaꞌ laiꞌ telu hulu, ruma laiꞌ nee hulu, ma ruma losa laiꞌ natun esa.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 De, emi bea manuu ridooꞌ, sona, nenene matalolole, o!”
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Basa de, faiꞌ fo Yesus mesaꞌ ana, ana mana tuka dea kasanahulu duan sira, ma lahenda fekeꞌ hida fo riꞌ ramanene Yesus nanori-nafadan sira so a, ara mai raneta roo Ni. Ara hule fo Ana nafada dedea nasasamaꞌ ria sosoa na.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Boe ma Yesus nataa nae, “Huu fo emi nau bubulu matetuꞌ Manetualain pareta na, huu ria na de Au afada memaꞌ dedea nasasamaꞌ ria sosoa na. Tehuu maneniko lahenda fekeꞌ, sona Au anori si pake dedea nasasama.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Lahenda fekeꞌ sira sama leoꞌ Manetualain mana nesimata na duiꞌ memaꞌ so nae,
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Basa boe ma, Yesus nafada si dedea nasasamaꞌ ria sosoa na nae, “Ae! Kalu emi bei ta mala dedea nasasamaꞌ ria sosoa na, sona tao leoꞌ bea fo emi bisa mala dedea nasasama fekeꞌ ara sosoa na?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 De ria sosoa na leo iaꞌ: lahenda manakari bini-kee ria, nana sama leoꞌ lahenda fo tui-beka Manetualain Dedea-nafadan.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Ma bini-kee fo tuda rai enoꞌ a losaꞌ manupuiꞌ ara raa henis, sama leoꞌ lahenda fo namanene Manetualain Dedea-nafadan. Tehuu ta doo bea boeꞌ, te nitu ra malaka na mai de hai neni Dedea-nafada a nemeꞌ lahenda ria dale na mai.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Bini-kee fo tuda rai dae batu, sama leoꞌ lahenda fo namanene, ma sipoꞌ Dedea-nafadaꞌ ria no namahoꞌo.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Tehuu Dedea-nafadaꞌ ria ta naoka fa. Huu ria na, ta namanoso nai lahenda ria dale na. Faiꞌ fo lahenda fekeꞌ a tao nasususaꞌ ana, huu no ana sipoꞌ Dedea-nafadaꞌ ria, ana tuꞌu heni tutiꞌ ana.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Ma bini-kee fo tuda rai matemaꞌ a talada, sama leoꞌ lahenda fo namanene Dedea-nafadaꞌ ria so.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 Tehuu ana nasapute no nafaduli rupaꞌ ara ela bisa nasoda rela-saꞌa a. Boe ma basa nafaduliꞌ sira, seti heni Dedea-nafadaꞌ ria neme dale na mai, losaꞌ ta hapu buna-boaꞌ fa.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Tehuu bini-kee fo tuda nai dae isiꞌ a, sama leoꞌ lahenda fo namanene natalolole Dedea-nafadaꞌ ria, ma tuka Manetualain hihii-nanaun. Basa de ana tao hata malole, sama leoꞌ bini-kee mabuna-maboa ria. Hapu ruma rabuna-raboa laiꞌ telu hulu, ruma laiꞌ nee hulu, ma ruma laiꞌ natun esa.”
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Yesus dedea naroo nemeꞌ ofaꞌ ria lain mai. Ana fee tamba seluꞌ dedea nasasamaꞌ esa bali nae, “Leoꞌ bea! Emi parna do taꞌa, mita lahenda pake dedede anaꞌ a, basa nana tatana etu ni nai lapaneu daleꞌ! Do, tao ni neuꞌ roaꞌ a fiki dale na? Taꞌa hete? Kalo tao leo naꞌ, sona ta nahaa soꞌ. Lahenda muste tao dededeꞌ ria neuꞌ mamana madema ela nahaa.
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 De, hata fo besaꞌ ia nananafuniꞌ boe, neuꞌ ko nananitaꞌ. Ma hata fo besaꞌ ia lahenda ta ralelaꞌ ana, neuꞌ ko nananalelaꞌ.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 De, bea nanuu ridooꞌ, sona nenene natalolole.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Naa, afi matalolole! Kalu emi uku-sudi lahenda fekeꞌ a nonoi-tataon, sona lahenda uku emi leoꞌ na boe. Manetualain boe uku emi leoꞌ na. Tehuu Ria uuku na bera lena bali.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Maneniko lahenda nau saka matetuꞌ Manetualain hihii-nanaun, sona ana tamba malelaꞌ. Tehuu maneniko lehenda ta tao daleꞌ neuꞌ Manetualain hihii-nanaun, sona ana boe-boe pakanaa.”
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Basa boe ma Yesus dedea tamba bali nae, “Manetualain nusa Na tamba bauinaꞌ sama leoꞌ bini-kee fo lahenda kari ni nai oka-tine.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Leo mae lahenda ria fali fo suku-foa, ta nafarene bini-kee sira soꞌ. Tehuu bini-kee sira ranupu ma rambau-ina raroo.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Huu fo bini-kee sira mori ao nara rai dae a, mulai rarana, rabuna, losaꞌ raisi.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Maneniko hade a namatasa, sona manuu okaꞌ a noi mai oruꞌ a. Manetualain nusa Na leoꞌ na boe. Basa sira nana, Manetualain riꞌ nonoi-tataon.”
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Basa ria boe ma, Yesus dedea naroo nae, “Au tamba seluꞌ nasasamaꞌ esa bali, leo iaꞌ: emi bisa mararaaꞌ Manetualain lahenda nara. Ara mulai reme baianaꞌ a mai, tehuu doo-doo boe ma, ara tamba dodouꞌ.
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Ria sama leoꞌ aidekeꞌ fo aanaꞌ a naan seli.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Tehuu kalu ita sele aidekeꞌ ria, sona ana mori mai te dadi neuꞌ ai-huu bauinaꞌ. Boe ma manupuiꞌ ara mai saka ailaoꞌ de rarunu reuꞌ na.”
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ria nana Yesus eno nanori na neuꞌ asa tuka sira duduꞌa-aꞌafin.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Kalu nanori lahenda ra, sona Ana biasa pake dedea nasasamaꞌ. Tehuu maneniko Ana nanori ana mana tuka dea nara, sona nafada dedea nasasamaꞌ ria sosoa na katemaꞌ.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Ledo leodaen ria, Yesus bei nai ofaꞌ lain. Boe ma Ana nadenu ana mana tuka dea nara nae, “Hela laa fo ita leo seriꞌ teu.”
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Basa de, ara saꞌe ofaꞌ sama-sama roo Yesus. Boe ma ara laꞌo ela lahenda kadodouianaꞌ sira reuꞌ na. Tehuu hapu ruma saꞌe tuka ofa fekeꞌ.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 — ausente —
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 — ausente —
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Yesus namanene leoꞌ na, boe ma Ana foa, de nasaꞌai ani a nae, “Tena leoꞌ!” Basa boe ma ana pareta dano ria nae, “Mamate leo!” Ani ria namate tutiꞌ a, ma tasiꞌ a boe tena tutiꞌ a.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Basa boe ma Yesus nasaꞌai ana mana tuka dea nara nae, “Ubeaꞌ taon de emi basa biiꞌ leoꞌ na? Emi ta mamahere Au fa, do?”
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Basa si biiꞌ ma roi ramakokoaꞌ a, boe ma ara bei dea rae, “Ria nana bea, e? Losaꞌ ani a no nafa ra boe ramanene neuꞌ Ana, o!”
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.