Gênesis 7

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Basa ria boe ma, MANETUALAIN dedea no Noh nae, “Au mete basa mamanaꞌ lalaꞌen, tehuu Au hapu adaꞌ noi o riꞌ dale ma roos a. Huu ria na, mo sao-ana mara masoꞌ ofaꞌ daleꞌ meu leo.
1 O S enhor disse a Noé: “Entre na arca com toda a sua família, pois vejo que, de todas as pessoas na terra, apenas você é justo.
2 — ausente —
2 Leve com você sete casais, macho e fêmea, de cada espécie de animal puro, e um casal, macho e fêmea, de cada espécie de animal impuro.
3 — ausente —
3 Leve também sete casais de cada espécie de ave. Cada casal deve ter um macho e uma fêmea para garantir que todas as espécies sobreviverão na terra depois do dilúvio.
4 Mafarereneꞌ matalolole! Seluꞌ faiꞌ hitu, Au aꞌonda uda ta pake hahaeꞌ fa losaꞌ leledoꞌ haa hulu, ma hatuꞌ haa hulu. No ria na, Au amate katemaꞌ basa-basan riꞌ Au adu a si so, fo rasoda rai madaꞌ lain.”
4 Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”.
5 Basa boe ma Noh tao tuka matetuꞌ MANETUALAIN pareta na katemaꞌ.
5 Noé fez tudo exatamente como o S enhor lhe havia ordenado.
6 Tepoꞌ fo faa inaꞌ a, nana Noh teun natun nee.
6 Noé tinha 600 anos quando o dilúvio cobriu a terra.
7 Noh no sao na, ma ana-manafeu nara masoꞌ leo ofaꞌ a daleꞌ reu, fo soi ra ao nara remeꞌ faa ina a mai.
7 Entrou na arca, junto com a mulher, os filhos e as mulheres deles, para escapar do dilúvio.
8 — ausente —
8 Entraram com eles animais de todas as espécies: os puros e os impuros, as aves e todos os animais que rastejam pelo chão.
9 — ausente —
9 Entraram na arca em pares, macho e fêmea, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Basa faiꞌ hitu, boe ma faa ina sikilapa mai de napoti na dae-bafoꞌ ia.
10 Depois de sete dias, vieram as águas do dilúvio e cobriram a terra.
11 Naraa no Noh teun natun nee, bulaꞌ dua ma faiꞌ sanahulu hitu, boe ma fa ina a mai. Faiꞌ ria nonooꞌ leo, lalai natahuꞌa, de oe a noi sikilapaꞌa mai. Ma basa oe mataꞌ ara adi si, de oe a nasapura deaꞌ mai.
11 Quando Noé tinha 600 anos, no décimo sétimo dia do segundo mês, todas as fontes subterrâneas de água jorraram da terra, e a chuva caiu do céu em grandes temporais
12 Boe ma uda a ta pake hahaeꞌ fa hatu-leledon, losaꞌ faiꞌ haa hulu.
12 e continuou sem parar por quarenta dias e quarenta noites.
13 Tehuu faiꞌ ria boe, Noh sao na, anan telus, siꞌ Sem, Yafet no Ham, ma manafeu nara, basa si masoꞌ leo ofaꞌ daleꞌ reu.
13 Naquele mesmo dia, Noé tinha entrado na arca com a esposa, os filhos, Sem, Cam e Jafé, e as mulheres deles.
14 Ara masoꞌ sama-sama roo basa banda ra, riꞌ banda aeꞌ, banda fuiꞌ, manlodo-manraeꞌ, manupuiꞌ, ma banda feke madilaꞌ ara.
14 Entraram com eles na arca casais de todas as espécies de animais: animais domésticos e selvagens, grandes e pequenos, e aves de toda espécie.
15 — ausente —
15 Entraram de dois em dois na arca, representando todos os seres vivos que respiram.
16 — ausente —
16 Um macho e uma fêmea de cada espécie entraram, como Deus tinha ordenado a Noé. Então o S enhor fechou a porta.
17 — ausente —
17 Durante quarenta dias, as águas do dilúvio se tornaram cada vez mais profundas, cobriram o solo e elevaram a arca bem acima da terra.
18 — ausente —
18 Enquanto as águas subiam cada vez mais acima do solo, a arca flutuava em segurança em sua superfície.
19 — ausente —
19 Por fim, as águas cobriram até as montanhas mais altas da terra
20 Oe a ae ta pake hahaeꞌ fa, losaꞌ dedema na meter hitu neme leteꞌ ara poi na mai.
20 e se elevaram quase sete metros acima dos picos mais altos.
21 — ausente —
21 Todos os seres vivos que havia na terra morreram: as aves, os animais domésticos, os animais selvagens, os animais que rastejavam pelo chão e todos os seres humanos.
22 — ausente —
22 Tudo que respirava e vivia em terra firme morreu.
23 — ausente —
23 Deus exterminou todos os seres vivos que havia na terra: os seres humanos, os animais domésticos, os animais que rastejavam pelo chão e as aves do céu. Todos foram destruídos. Apenas Noé e os que estavam com ele na arca sobreviveram.
24 Oe a ta reꞌe fa losa faiꞌ natun esa lima hulu.
24 E as águas do dilúvio cobriram a terra por 150 dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.