Gênesis 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NAA
1 Nemeꞌ basa banda fo MANETUALAIN tao naa si nai dae-bafoꞌ ia so, meke a riꞌ malela napuputa na seli. Laiꞌ esa de, meke a natane inaꞌ ria nae, “Tebe do? Manetualain horo nae, ‘Emi ta bole mia ai boaꞌ neme ai huuꞌ fo rai okaꞌ ia, hete?’ ”
1 Mas a serpente, mais astuta que todos os animais selvagens que o Senhor Deus tinha feito, disse à mulher: — É verdade que Deus disse: “Não comam do fruto de nenhuma árvore do jardim”?
2 — ausente —
2 A mulher respondeu à serpente: — Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
3 — ausente —
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: “Vocês não devem comer dele, nem tocar nele, para que não venham a morrer.”
4 Tehuu meke ria nataa nae, “Ae, ria ta laꞌe fa! Emi ta mate fa!
4 Então a serpente disse à mulher: — É certo que vocês não morrerão.
5 Manetualain horo tao leoꞌ na, huu fo Ana bubuluꞌ nae, maneniko emi mia ai boaꞌ ria, sona emi malelaꞌ sama leoꞌ Ria. Neuꞌ ko emi bubuluꞌ bea riꞌ malole ma bea riꞌ tadaluꞌ.”
5 Porque Deus sabe que, no dia em que dele comerem, os olhos de vocês se abrirão e, como Deus, vocês serão conhecedores do bem e do mal.
6 Basa de inaꞌ a mete neu te, ai huuꞌ ria malole a, ma boa na nonooꞌ nae malada na seli. Boe ma ana afi nae, “Maneniko au ua ai boaꞌ ia, tantu au dadi malelaꞌ.” Basa de ana etu na ai boaꞌ ria, boe ma naa. Basa de ana neni fee sao na, ma ana naa boe.
6 Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto e comeu; e deu também ao marido, e ele comeu.
7 Raa basa, boe ma besaꞌ ko ara bululuꞌ rae, dua si poiraoꞌ. Huu ria na, de ara nato ai doo fo raꞌeoꞌ rapoti mamae nara.
7 Então os olhos de ambos se abriram; e, percebendo que estavam nus, costuraram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
8 Leodaen ria, boe ma ramanene MANETUALAIN laꞌo-laꞌo nai okaꞌ ria daleꞌ. Basa de ara reu tamaꞌ nai ai huuꞌ, fo ela MANETUALAIN bosoꞌ nita si.
8 Ao ouvirem a voz do Senhor Deus, que andava no jardim quando soprava o vento suave da tarde, o homem e a sua mulher se esconderam da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
9 Tehuu MANETUALAIN naloo touꞌ ria nae, “Ae! Adam, o nai bea?”
9 E o Senhor Deus chamou o homem e lhe perguntou: — Onde você está?
10 Touꞌ a nataa nae, “Au amanene Manetualain hara-oe ma nai ia. Tehuu au maeꞌ, huu fo au poꞌiraoꞌ. Huu ria na, de au tamaꞌ.”
10 Ele respondeu: — Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
11 Basa de Manetualain nae, “Bea riꞌ nafada nae, o poiraoꞌ? Leoꞌ bea? Tantu o mua ai boaꞌ fo Au horo a, hete?”
11 Deus perguntou: — Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu da árvore da qual ordenei que não comesse?
12 Ana nataa nae, “Inaꞌ fo Manetualain fee ela sama-sama no au a, ria riꞌ neni ai boaꞌ a de au ua!”
12 Então o homem disse: — A mulher que me deste para estar comigo, ela me deu da árvore, e eu comi.
13 Basa boe ma MANETUALAIN dedea no inaꞌ a nae, “Ubeaꞌ taon de o tao leo naꞌ?”
13 Então o Senhor Deus disse à mulher: — Que é isso que você fez? A mulher respondeu: — A serpente me enganou, e eu comi.
14 Basa ria, boe ma MANETUALAIN kutuk meke a nae,
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: — Por causa do que você fez, você é maldita entre todos os animais domésticos e entre todos os animais selvagens. Você rastejará sobre o seu ventre e comerá pó todos os dias da sua vida.
15 Au tao o mo inaꞌ ia, emi mamusu ao maroo. Ma emi dua tititi-nonosi mara boe, leo naꞌ. O tititi-nonosim neuꞌ ko aa neuꞌ lahenda ei tika na. Tehuu ria tititi-nonosin esa neuꞌ ko tutu nasosopuꞌ o laka ma.”
15 Porei inimizade entre você e a mulher, entre a sua descendência e o descendente dela. Este lhe ferirá a cabeça, e você lhe ferirá o calcanhar.
16 Basa ria boe ma, Manetualain nafada inaꞌ a nae,
16 E à mulher ele disse: — Aumentarei em muito os seus sofrimentos na gravidez; com dor você dará à luz filhos. O seu desejo será para o seu marido, e ele a governará.
17 Basa boe ma, Manetualain nafada touꞌ a nae,
17 E a Adão disse: — Por ter dado ouvidos à voz de sua mulher e comido da árvore que eu havia ordenado que não comesse, maldita é a terra por sua causa; em fadigas você obterá dela o sustento durante os dias de sua vida.
18 Leo mae o sele-tande rupaꞌ ara, tehuu dae a namomoriꞌ adaꞌ noi ko-kauꞌ ma matemaꞌ.
18 Ela produzirá também espinhos e ervas daninhas, e você comerá a erva do campo.
19 Basa nana o muste moi-tao sota maan seli, besaꞌ ko dae a fee o mua. O muste moi-tao puse ma titi leoꞌ na losaꞌ mate. Au adu-tao o neme dae a mai. De o mate, o fali dadi dae seluꞌ bali.”
19 No suor do seu rosto você comerá o seu pão, até que volte à terra, pois dela você foi formado; porque você é pó, e ao pó voltará.
20 Basa ria boe ma Adam foi sao na, nade ‘Hawa’ (sosoa na nae, ‘masodaꞌ’), huu fo ria nana basa lahenda fo rasoda a mama na.
20 E o homem deu à sua mulher o nome de Eva, por ser a mãe de todos os seres humanos.
21 Basa de MANETUALAIN tao papakeꞌ nemeꞌ banda a rou na mai, fo fee dua si pake.
21 O Senhor Deus fez roupas de peles, com as quais vestiu Adão e sua mulher.
22 Boe ma MANETUALAIN dedea nae, “Besaꞌ ia lahenda ia ra bubuluꞌ bea riꞌ malole, ma bea riꞌ tadaluꞌ, sama leoꞌ Ita so. Bosoꞌ losa sira boe raa ai boaꞌ fo fee si rasoda raroo.”
22 Então o Senhor Deus disse: — Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal. É preciso impedir que estenda a mão, tome também da árvore da vida, coma e viva eternamente.
23 Basa boe ma, Ana usi heni si reme oka Eden ria mai, de ara leo mamana fekeꞌ reu, fo raue-raosa ela rasoda nemeꞌ dae a buna-boan mai.
23 Por isso o Senhor Deus o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual havia sido tomado.
24 Manetualain usi heni si, boe ma Ana nadenu eilaꞌo-limalope madila nara reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, fo ranea rai okaꞌ ria pooꞌ dulu. Ara hopu tafaꞌ ma lalaeꞌ ana neu-mai, pila loa-loa sama leoꞌ aipilaꞌ. Manetualain nadenu si ena etu enoꞌ fo leo okaꞌ daleꞌ neu, huu fo Ana ta nau lahenda ra etu ai boaꞌ fo fee si rasoda raroo.
24 E, depois de lançar fora o homem, Deus colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia em todas as direções, para guardar o caminho da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.