Gênesis 36
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARA
1 Ia nana Esau tititi-nonosi nara. Ria boe nanuu nade fekeꞌ, Edom.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esau sao ana feto Kanaꞌan dua. Esa, lahenda Het, Elon ana feto na, nade Ada. Kadua na lahenda Hewi, nade Oholibama, papa na nade Anah, ma baꞌi na, nade Sibeon.
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Esau boe sao Ismael ana feto na, nade Basmat. Basmat aꞌa tou na, nade Nebayot.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esau sao ulun, Ada boki na Elifas. Basmat boki na Rehuel.
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 Boe ma Oholibama boki na Yeus, Yalam, ma Kora. Esau ana nara boki si rai nusa Kanaꞌan.
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Laiꞌ esa de, Esau lali leo nusa fekeꞌ esa neu, dooꞌ a neme Yakob mai. Ana noo sao-anan, lahenda mana noi ra, banda-manuꞌ, ma basa hata-heton.
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 Esau no Yakob esaꞌko matan, nana huu banda-manu ma hata-heto nara dodouꞌ raan seli. De rasetiꞌ nusaꞌ ria.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Boe ma Esau (riꞌ Edom), neu leo nai nusa lete marerebiꞌ ara nai Seir.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Ia nana, Esau tititi-nonosin, fo rae ‘lahenda Edom’. Ara leo rai nusa lete marerebiꞌ ara rai Seir.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 — ausente —
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau saon Oholibama, riꞌ Anah ana na, fo Sibeon upu na, boki ana touꞌ telu, siꞌ: Yeus, Yalam, ma Kora.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 — ausente —
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Esau anan Rehuel ana nara, dadi mane leo Nahat, mane leo Sera, mane leo Syema, ma mane leo Misa. Sira basa, nana Esau no saon Basmat tititi-nonosin.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esau no saon Oholibama ana nara, dadi mane leo Yeus, mane leo Yalam, ma mane leo Kora.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Leo sira basa, nana Esau tititi-nonosin.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lotan ana nara, siꞌ Hori ma Heman. (Lotan feto na, riꞌ Timna).
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Sobal ana nara, siꞌ: Alwan, Manahat, Ebal, Sefo, ma Onam.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeon ana nara, siꞌ Aya, ma Anah. Anah riꞌ hapu oe mata hanas nai mo soroaeꞌ, tepoꞌ fo ana foo papa na keledei nara.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 — ausente —
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 — ausente —
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eser ana nara, siꞌ, Bilham, Saꞌawan, ma Akan.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan ana nara, siꞌ, Us, ma Aran.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 — ausente —
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Tepoꞌ fo nusa Israꞌel bei ta nanuu maneꞌ fa, te nai dae Edom nanuu maneꞌ so. Sira nade nara ratutuka ao siꞌ:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Ara soꞌu ra Beor ana na, nade Bela, dadi mane nai kota Dinhaba.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Tepoꞌ fo Bela maten, Yobab dadi mane, kati ni. Ria papa na, nade Sera, neme koro Bosra mai.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Tepoꞌ fo Yobab maten, Husam dadi mane, kati ni. Husam, nana neme lahenda Teman nara nusan mai.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Tepoꞌ fo Husam maten, Hadad dadi mane kati ni. Ria papa na, nade Bedad neme koro Awit mai. (Ria riꞌ naseki lahenda Midian ara, tepoꞌ fo ratati nai Moab.)
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 Tepoꞌ fo Hadad maten, Samla dadi mane kati ni. Samla nana, neme koro Masreka mai.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Tepoꞌ fo Samla maten, Saul dadi mane kati ni. Saul nana, neme koro Rehobot nai lee suuꞌ.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Tepoꞌ fo Saul maten, Baꞌal-Hanan dadi mane kati ni. Ria papa na, nade Akbor.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Tepoꞌ fo Baꞌal-Hanan maten, Hadar dadi mane kati ni. Hadar nana, neme koro Pau. Sao na nade Mehetabel. Mehetabel papa na, nade Matret. Ma baꞌi na, riꞌ Mesahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 — ausente —
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 — ausente —
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 — ausente —
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.