Gênesis 22

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ta doo bea boeꞌ, te Manetualain teteni Abraham, fo nau mete nasudi ni namanene neuꞌ Manetualain, do taꞌa. Manetualain naloo ni nae, “Abraham!”
1 E aconteceu depois destas coisas, que Deus provou Abraão, e lhe disse: Abraão; e ele disse: Eis-me aqui.
2 Manetualain nadenu ni nae, “Nenene matalolole! Hai ma ana mane isem fo o sue maan seli a, moo ni leo dae Moria neu, fo taon dadi tutunu-hohotuꞌ soaneuꞌ Au. Losa naa, besaꞌ ko Au atudu o mamana na nai leteꞌ esa.”
2 E ele disse: Toma agora o teu filho, teu único filho Isaque, a quem tu amas, e vai para a terra de Moriá, e oferece-o ali como oferta queimada sobre um dos montes que eu te direi.
3 Balahaaꞌ, balahaa ana na, boe ma Abraham tati ai natutuꞌ. Basa de ana puputu naa si, boe ma fua si reuꞌ keledei lain. Ana no Isak, ma ata ni dua, ara laꞌo leo mamanaꞌ fo Manetualain nafada ni so a.
3 E Abraão levantou-se cedo de manhã e selou seu jumento, e tomou consigo dois de seus servos, e Isaque, seu filho, e cortou a lenha para a oferta queimada, e se levantou e foi para o lugar que Deus lhe dissera.
4 Ara roi laꞌo-laꞌo a, binesaꞌ boe ma Abraham lalanda nita mamanaꞌ ria nai dooꞌ a.
4 Então, no terceiro dia, Abraão levantou seus olhos, e viu o lugar de longe.
5 Boe ma ana nafada ata sira dua nae, “Emi dua adaꞌ ia lalai, mo keledei ia, fa! Au o ana ka sakaꞌ leo lain eleꞌ meu, fo doꞌo-tabe neuꞌ Manetualain. Basa ria, neuꞌ ko ami fali seluꞌ leo iaꞌ mai.”
5 E Abraão disse aos seus servos: Ficai aqui com o jumento, e eu e o menino vamos adiante para adorar, e voltaremos a vós.
6 Boe ma Abraham hai na ai natutuꞌ ela tunu-hotu neniꞌ a, de fua si reuꞌ Isak arun lain. Ria riꞌ homu neni dope ma ai suuꞌ mandedeꞌ. Dua si laꞌo-laꞌo,
6 E Abraão pegou a lenha da oferta queimada, e a colocou sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo em sua mão, e uma faca; e foram os dois juntos.
7 boe ma Isak naloo papa na nae, “Papa!”
7 E Isaque falou a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai, e ele disse: Aqui estou, meu filho. E ele disse: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para a oferta queimada?
8 Abraham nataa nae, “Ana ki on, e! Neuꞌ ko Manetualain riꞌ fee Ria bibi-lopo ana na fo pake ni dadi tutunu-hohotuꞌ.”
8 E Abraão disse: Meu filho, Deus proverá para si um cordeiro para a oferta queimada; então foram os dois juntos.
9 Ara losa rai mamanaꞌ fo Manetualain nafada so a, boe ma Abraham lutu batu, fo tao mamana tutunu-hohotuꞌ. Basa de ana hai na ai natutuꞌ ara, naduduru si reuꞌ batu lain. Boe ma puputu na ana na, de fee ni napeuꞌ naleka neuꞌ ai natutuꞌ lain.
9 E eles chegaram ao lugar de que Deus lhe dissera; e Abraão construiu ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou Isaque, seu filho, e o pôs no altar sobre a lenha.
10 Boe ma ana hai na dope fo nau pau ana na.
10 E Abraão estendeu sua mão, e tomou a faca para imolar seu filho.
11 Tehuu kekeneu te, MANETUALAIN eilaꞌo-limalopen nahara neme lalai mai nae, “Abraham! Mahani dei!”
11 E o anjo do SENHOR o chamou do céu e disse: Abraão, Abraão; e ele disse: Aqui estou.
12 Boe ma haraoeꞌ a nae, “O bosoꞌ maisa anaꞌ ria! Bosoꞌ taon hata-hata esa boe! Besaꞌ ia Au bubuluꞌ so ae, tebe-tebe o tuka Manetualain hihii-nanaun, nana huu o sadia fee Manetualain ana mane ise ma, dadi tutunu-hohotuꞌ.”
12 E ele disse: Não ponhas a tua mão sobre o menino, nem faças alguma coisa com ele. Porque agora eu sei que temes a Deus, vendo que não negaste a mim teu filho, teu único filho.
13 Basa boe ma Abraham nita bibi-lopo maneꞌ esa, susura na soroꞌai nai ai huu anaꞌ a rana nara. Basa de Abraham neu hela na tutiꞌ bibi-lopo ria, de ana tao ni dadi tutunu-hohotuꞌ soaneuꞌ Manetualain, kati ana na.
13 E Abraão levantou seus olhos, e olhou, e eis detrás dele um carneiro, preso pelos chifres em um arbusto; e Abraão foi e tomou o carneiro, e o ofereceu como oferta queimada no lugar de seu filho.
14 De Abraham hule mamanaꞌ ria, nade, ‘Manetualain neuꞌ ko sadia fee hata fo parluu.’ Huu ria na, de losaꞌ besaꞌ ia boe, lahenda ra rae, “Nai MANETUALAIN leten lain, Ana sadia fee hata fo parluu.”
14 E Abraão chamou o nome daquele lugar: Jeová-Jiré, como se diz até este dia: No monte do SENHOR ele será visto.
15 Basa boe ma Manetualain eilaꞌo-limalopen nahara seluꞌ neme lalai mai nae,
15 E o anjo do SENHOR chamou a Abraão do céu uma segunda vez,
16 “MANETUALAIN riꞌ nae, ‘Au soo-supa pake Au nade ka leo iaꞌ: O sadia fee Au ana mane ise ma, fo dadi tutunu-hohotuꞌ so. Huu ria na, de
16 e disse: Por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, pois porque tu fizeste tal coisa, e não negaste teu filho, teu único filho;
17 Au fee ua-naleꞌ dodouꞌ neuꞌ o mo tititi-nonosim. Neuꞌ ko ara ramefu losaꞌ ta hapu lahenda reke rala si, sama leoꞌ ruuꞌ ara rai lalai, ma soroaeꞌ nai tasiꞌ a suu na. Neuꞌ ko upu-ana mara raseki musu nara.
17 em bênção eu te abençoarei, e em multiplicação eu multiplicarei tua semente como as estrelas do céu, e como a areia que está sobre a beira do mar; e a tua semente possuirá o portão dos seus inimigos;
18 Neme o tititi-nonosi mara mai, basa lahenda nusaꞌ nai dae-bafoꞌ a, hapu ua-naleꞌ nana huu o tuka Au pareta ka so.’ ”
18 e em tua semente todas as nações da terra serão abençoadas, porque tu obedeceste à minha voz.
19 Basa de Abraham no Isak onda faliꞌ, reu raneta ro ata kadua sira, boe ma ara sama-sama fali leo Beer Syeba reu. Abraham asa leo reuꞌ na.
19 Então Abraão voltou aos seus servos, e eles se levantaram e foram juntos a Berseba; e Abraão habitou em Berseba.
20 Laiꞌ esa de, Abraham namanene nae, fadin Nahor saon Milka boki na ana nara so.
20 E depois destas coisas, comunicaram a Abraão, dizendo: Eis que Milca, ela também gerou filhos a teu irmão Naor.
21 Ana uluꞌ a nade Us. Fadi nara nade Bus, Kemuel (fo riꞌ dadi Aram papa na),
21 Uz, seu primogênito, e Buz, seu irmão, e Quemuel, o pai de Arã,
22 Kesed, Haso, Pildas, Yidlaf, ma Betuel.
22 e Quésede, e Hazo, e Pildas, e Jidlafe, e Betuel.
23 Betuel nana, Ribka papa na.
23 E Betuel gerou Rebeca; estes oito Milca deu a Naor, irmão de Abraão.
24 Nahor boe hapu tamba anaꞌ neme sao nafufuni na nade Reuma. Ria boki na Teba, Gaham, Tahas, ma Maaka.
24 E a sua concubina, cujo nome era Reumá, lhe gerou também Tebá, e Gaã, e Taás, e Maaca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.