Gênesis 20

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basa ria boe ma, Abraham lali neme Mamre mai, leo dae Negeb neu nai pooꞌ ona, de leo nai koro Kades no Syur talada. Tehuu ta doo bea boeꞌ, te ana lali leo koro Gerar a neu bali.
1 Abraão partiu dali para a região do Neguebe e foi viver entre Cades e Sur. Depois morou algum tempo em Gerar.
2 Boe ma ana nafada lahenda rai naa, nae Sara nana ria feto na. Huu ria na, de Abimelek, mane Gerar, nadenu lahenda nara reu rala Sara, fo roo ni leo maneꞌ a uma manpareta na neu.
2 Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.
3 Hatuꞌ esa boe ma, Manetualain natudu Ao Na neuꞌ maneꞌ a nai mei-afes daleꞌ. Ana dedea nae, “O moi mate ia so! Huu fo o tonda ma lahenda saon.”
3 Certa noite Deus veio a Abimeleque num sonho e lhe disse: "Você morrerá! A mulher que você tomou é casada".
4 — ausente —
4 Mas Abimeleque, que ainda não havia tocado nela, disse: "Senhor, destruirias um povo inocente?
5 — ausente —
5 Não foi ele que me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela também não disse: ‘Ele é meu irmão’? O que fiz foi de coração puro e de mãos limpas".
6 Boe ma, Manetualain nataa nae, “Tebe Au bubuluꞌ o dale makamoiꞌ ma. Au riꞌ amakee, fo o bosoꞌ tototo inaꞌ ria. No ria na, o ta masala neuꞌ Au fa.
6 Então Deus lhe respondeu no sonho: "Sim, eu sei que você fez isso de coração puro. Eu mesmo impedi que você pecasse contra mim e por isso não lhe permiti tocá-la.
7 Fee faliꞌ inaꞌ ria leo sao na neu. Ria nana Au lahenda manesimata Ka. De mafada ni fo hule-haradoi fee o, ela o bosoꞌ mate. Tehuu o ta fee faliꞌ inaꞌ ria fa, sona mafarene matalolole! Neuꞌ ko mate katemaꞌ o mo basa lahenda mara, ri naꞌ so.”
7 Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão".
8 Balahaaꞌ, balahaa ana na, boe ma maneꞌ a naloo na basa pegawe nara, de tui meis na. Boe ma basa si bii.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque convocou todos os seus conselheiros e, quando lhes contou tudo o que acontecera, tiveram muito medo.
9 Basa de maneꞌ a naloo na Abraham, boe ma natane nae, “Au tao a sala ubeaꞌ, losaꞌ o tao soe fee au o anaraun kara leoꞌ ia? O ta bole tao nonoi tadalu leo iaꞌ fa!
9 Depois Abimeleque chamou Abraão e disse: "O que fizeste conosco? Em que foi que pequei contra ti para que trouxesses tamanha culpa sobre mim e sobre o meu reino? O que me fizeste não se faz a ninguém! "
10 O afi ubeaꞌ, losaꞌ o tao leo iaꞌ?”
10 E perguntou Abimeleque a Abraão: "O que te levou a fazer isso? "
11 Abraham nataa nae, “Papa maneꞌ! Au afi ae emi basa ta malelaꞌ Manetualain fa. Tantu hapu emi ruma nau maisa au, fo ela tonda ra au sao ka.
11 Abraão respondeu: "Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.
12 Tebe au dedea teteaꞌ ae, au feto ki ria. Huu fo ami dua nana papa esa, tehuu esaꞌ ko maman. Huu ria na, de ami ma sao ao.
12 Além disso, na verdade ela é minha irmã por parte de pai, mas não por parte de mãe; e veio a ser minha mulher.
13 Tepoꞌ fo Manetualain nadenu ami meu tai-tapa nai lahenda nusa-namon, au afada sao ka ae, ‘Maneniko ita leo beaꞌ teu, ma hapu lahenda ratane ita dua tututi-nanaton, kalu o sue au, sona mataa mae, ita feto-naaꞌ.’ ”
13 E quando Deus me fez sair errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Assim você me provará sua lealdade: em qualquer lugar aonde formos, diga que sou seu irmão".
14 — ausente —
14 Então Abimeleque trouxe ovelhas e bois, servos e servas, deu-os a Abraão e devolveu-lhe Sara, sua mulher.
15 — ausente —
15 E disse Abimeleque: "Minha terra está diante de ti; podes ficar onde quiseres".
16 — ausente —
16 A Sara ele disse: "Estou dando a seu irmão mil peças de prata, para reparar a ofensa feita a você diante de todos os seus; assim todos saberão que você é inocente".
17 — ausente —
17 A seguir Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de forma que puderam novamente ter filhos,
18 — ausente —
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque por causa de Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.