Gênesis 15

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Basa ria boe ma, MANETUALAIN natudu Ao Na neuꞌ Abram. Ana nae, “Abram! O bosoꞌ bii. Huu fo Au riꞌ anea-asalaꞌe o nemeꞌ musu a mai. Ma Au fee o ua-nale bau-inaꞌ.”
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 — ausente —
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 — ausente —
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Tehuu MANETUALAIN nataa nae, “Ta leo naaꞌ fa! Huu fo o ana boki ma riꞌ neuꞌ ko hapu basa posakaꞌ sira, ta atam ria fa.”
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Boe ma Ana noo Abram deaꞌ neu, basa de Ana nae, “Besaꞌ ia o mete leo lalai mu. Soba o mete ruuꞌ sira. O bisa reke mala si? O tititi-nonosi mara neuꞌ ko dedesi nara sama leoꞌ ruuꞌ sira!”
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Boe ma Abram sipoꞌ na MANETUALAIN dedean ria. Basa de MANETUALAIN sipo ana neuꞌ lahenda dale roos, nana huu Abram namahere Ni.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Basa ria boe ma, MANETUALAIN dedea naroo bali, nae, “Au ia, nana Manetualain. Au riꞌ fee o kalua so memeꞌ koro Ur nai lahenda Kasdim ara dae na. Ma Au riꞌ fee dae ia fo dadi neuꞌ o posaka ma.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Tehuu Abram natane nae, “Leo beaꞌ MANETUALAIN? Tao leoꞌ bea fo au bisa bubuluꞌ ae, neuꞌ ko dae ia dadi neuꞌ au posaka ka?”
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Manetualain nataa nae, “Leo iaꞌ! Mai ita heke hehelu-barataaꞌ esa neuꞌ Au dedea bisinaaꞌ ka. Besaꞌ ia o mu fo muni fee Au banda: sapi tenaꞌ esa, kedae tenaꞌ esa, ma bibi-lopo mane anaꞌ esa. Basa sira muste fadi teluꞌ. Basa sona o muni seluꞌ manupui kateu esa, ma manupui kalasi esa.”
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Boe ma Abram neu nala basa banda sira. Basa de ana seseri bati dua sapi a, kedaeꞌ a, ma bibi-lopo a. Boe ma ana ator bati dua paaꞌ sira reuꞌ dae a, fee si rasasare mataꞌ, dadi reuꞌ baris dua. Tehuu ana ta seseri manupuiꞌ sira fa.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Basa de manupui manaa ao-paaꞌ mates ara, mai fo nau raa paꞌ sira. Tehuu Abram nasalaa heni si.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Ledo a tena, boe ma Abram suku namanee. Ana nalamei nae maꞌiu inaꞌ a napoti nan, losaꞌ bii naan seli.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 — ausente —
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 — ausente —
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 — ausente —
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Neuꞌ ko Au ator fo o tititi-nonosi tada kalima a, fali seluꞌ leo iaꞌ mai.
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Fatilada, boe ma kekeneu te hapu rao dae pilas esa namasu, ma obor esa pila, laꞌo resiꞌ paa baris kaduaꞌ sira talada.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Faiꞌ ria boe, MANETUALAIN heke hehelu-barataaꞌ no Abram. Ana nafada nae, “Au helu, neuꞌ ko Au fee nusaꞌ ia neuꞌ o tititi-nonosim, neme lee Masir losa lee Efrat,
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 ma lahenda Keni, Kenas, Kadmon,
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 Het, Feris, Refaim,
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 Amori, Kanaꞌan, Girgasi ma Yebus dae nara.”
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.