Gálatas 6
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Toranoo kara emin! Maneniko lahenda kamahereꞌ esa tao salaꞌ, sona emi fo riꞌ manuu Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a kuasa Na, meu dedea moo ni, meniꞌ dale balaroe-balanauꞌ. Boe ma moo faliꞌ ana, ela tuka Manetualain eno matetu Na. Tehuu manea emi ao-ina mara ela bosoꞌ tuda leo ria sala na meu.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Maneniko lahenda hapu susa, sona emi fekeꞌ ara tulu-fali ni. No ria na emi tao tuka Kristus atoran.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Maneniko lahenda natutua-nadedema aon nae, ria lena neme lahenda fekeꞌ a mai, sekona te ta leo naꞌ fa, sona ana edi-fule seluꞌ ao-ina na ria.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 De, lahenda ra muste esaꞌ ko parisaꞌ aon, hata fo ana tao a. Maneniko hata fo ana tao ni a, malole a, sona neuꞌ ko nameda nan dai so. Bosoꞌ mararaaꞌ ana no lahenda fekeꞌ.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Au afada ae leoꞌ na, nana huu lahenda esaꞌ ko lepaꞌ aon hata fo ana tao a.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Tehuu lahenda fo sipo Manetualain nanori-nafadan, ana muste bati ria hata-nuun fee lahenda fo nanori-nafadan a.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Mafarereneꞌ! Manetualain bubuluꞌ basa-basan. De, bosoꞌ tipu-dai seluꞌ ao-ina heheli mara, ma bosoꞌ tipu-dai neuꞌ Ana. Lahenda sele-kari hata ubeaꞌ nai oka-tine, neuꞌ ko ana hapu faliꞌ buna-boan.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Leoꞌ na boe, maneniko lahenda tao tadaluꞌ tuka ria hihii-nanaun, neuꞌ ko ana hapu faliꞌ soda nalulutuꞌ a. Tehuu maneniko lahenda tao hal malole tuka Dula-dale Malalao-malalafuꞌ a hihii-nanaun, neuꞌ ko ana hapu soda roo-tetu manaetu-manabasa taaꞌ a.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Huu ria na, emi bosoꞌ ao mara mataꞌ a tao hal malole. Naraa no ledo-fain te, ita hapu faliꞌ buna-boa malole, sadi ita tanenete taroo.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 De, maneniko ita hapu lelaꞌ, sona tao memaꞌ hata malole fee basa lahenda ra, lena-lenaꞌ fee ita toranoo kamahere nara.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Besaꞌ ia au duiꞌ mata ki susuraꞌ ia, pake dudui selaꞌ mesan.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Mafarereneꞌ! Manatipu-manadaiꞌ ara boe ramahere Yesus Kristus fo riꞌ maten nai ai kake a. Tehuu ara nau raseti emi fo sunat, nana huu ara bii lahenda Yahudi fekeꞌ ara neuꞌ ko ese-rumu si, kalu ara ranori-rafada rae, Manetualain boe sipoꞌ no malole lahenda fo ta tuka atoran sunat. Huu ria na, de ara rasosoropoo reuꞌ lahenda Yahudi ra matan.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Leo mae ara sunat boe, tehuu sira siꞌ ta tuka katemaꞌ atoran agama a fa. Ara nau emi sunat, ela dadi meuꞌ sira lahendan. No ria na, sira partei na soꞌu-fua si.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Tehuu au, nau io-oa adaꞌ noi ita Ramatuan Yesus Kristus. Ana mate nai ai kake a, ela namate basa hata tadaluꞌ fo lahenda taon, tuka dae-bafoꞌ a hihii-nanaun. Huu ria na, au ta tao daleꞌ neuꞌ dae-bafoꞌ a hihii-nanaun. Ma dae-bafoꞌ a hihii-nanaun boe ta nai au daleꞌ soꞌ.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Sunat do, ta sunat, ria ta penting fa. Tehuu penting nana riꞌ, ita sipo soda bebeuꞌ neme Manetualain mai.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Au hule fo Manetualain natudu Ria dale susue-lalain neuꞌ basa lahenda fo tuka au nanori-nafadak, de ara bisa rasoda no tetu-temaꞌ, mole-dame, ma tesatei-tamadaleꞌ, ma ratudu sira dale kasian nara esa no esa. Huu fo tebe-tebe sira dadi reuꞌ Manetualain lahendan so.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Tui teaꞌ, te au ta nau tao daleꞌ neuꞌ basa hata ia ra soꞌ. Au ao-ina ka piiꞌ mesan, nana huu au alalau Yesus Kristus.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Toranoo kara emin! Au hule fo ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na neuꞌ emi basa.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.