Filemom 1
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT
1 Susuraꞌ ia neme au mai, Paulus. Au nonoo ki Timotius boe haitua haraoe soda-moleꞌ. Sadi aꞌa ka bubuluꞌ, ara ena au nai bui ia daleꞌ, nana huu au tui-beka fee lahenda ra, laꞌeneuꞌ Yesus Kristus.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 fee susi Apfia, fo riꞌ ami tao ni sama leoꞌ ami toranoom;
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Au hule Amaꞌ Manetualain ma ita Ramatuan Yesus Kristus, ratudu Sira dale malolen neuꞌ emi, fo ela emi bisa masoda no tetu-temaꞌ, mole-dame, ma tesatei-tamadaleꞌ.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Filemon! Maneniko au hule-haradoi fee o, au hule makasi neuꞌ Ramatuaꞌ a, nana huu o masoda ma.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Au amanene dodouꞌ, laꞌeneuꞌ o mamahere Ramatua Yesus, ma susue-lalaim neuꞌ lahenda kamahereꞌ ara.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Huu no o namahere ma, de o bisa masoda daleꞌ esa moo lahenda kamahere fekeꞌ ara. Au hule-haradoi fo kalu emi matudu dale malole mara esa no esa, sona bisa boe-boe bubuluꞌ basa hata malole, fo ita bisa taon soaneuꞌ Ramatua Yesus.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Aꞌa! Huu no o susue-lalai ma, de o tao ma au amahoꞌo, ma tao matetea au dale ka. Ma o susue-lalai ma boe, tao natetea lahenda kamahereꞌ dodouꞌ dale nara.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 — ausente —
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 — ausente —
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Au hule o matudu susue-lalai ma neuꞌ au ana ki, Onesimus. Ria nana sama leoꞌ au ana boki ka, huu fo no au nonoi-tatao ki, de ana namahere Yesus tepoꞌ fo au nai bui ia daleꞌ.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Au bubuluꞌ Onesimus nana o atam. Ana nalai heni aon. Ma au bubuluꞌ, maulu na ana ta nanuu sosoa-raraaꞌ hata esa neuꞌ o boeꞌ. Tehuu besaꞌ ia, au amahere ae ana nanuu sosoa-raraaꞌ dodouꞌ, soaneuꞌ ita dua.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Au sue an seli, tehuu au nau adenu faliꞌ ana leo o neti.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Matetu na, au nau ana leo nahere noo au, fo bisa kati o, ela nalalau au nai ia. Huu fo au ta bisa tao hata-hata esa nai ia boeꞌ. Au dadi lahenda manahukuꞌ, nana huu au afada lahenda laꞌeneuꞌ Ramatua Yesus Tutui Malole Na.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Au ta nau aseti o fo tuka au hihii-nanau ka, tehuu o hihii-nanau mesam. De, maneniko o ta nau fa, sona au ta bisa tao hata-hata esa laꞌeneuꞌ Onesimus, huu fo ria nana o atam.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Bate o afi mae leo iaꞌ: Ramatuaꞌ a nataaꞌ Onesimus laꞌo ela o, ta dooꞌ a fa, fo ana natafali main ela leo no o losa doo na.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Tepoꞌ fo nalai a, ana dadi adaꞌ noi neuꞌ o ata ma. Tehuu besaꞌ ia ana natafali mai, ria boe dadi neuꞌ o fadi susue ma so. Au sue an seli boe! De besaꞌ ia, ria sosoa-raraan neuꞌ o a, nana tamba so. Ria ta dadi adaꞌ noi neuꞌ o atam fa, tehuu ria boe dadi neuꞌ o fadim fo sama-sama mamahere Kristus.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 De, leo iaꞌ aꞌa. Maneniko o tao au neuꞌ, tia-lai mananoi-manataom, sona au hule fo sipoꞌ man sama leoꞌ au riꞌ manamaiꞌ ria.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Tehuu uniꞌ ko leo Onesimus tao nasalaꞌ o, do ana bei nahuta o, nemeꞌ na fo ela au riꞌ lepa-asaa an.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Hutaꞌ ia ra, au riꞌ duiꞌ mata ki: Au, Paulus, neuꞌ ko bae kati Onesimus huta na fee Filemon. Dai so do? Bate ta parlu au afarereneꞌ fee o huta kadodouina ma neuꞌ au a. Bosoꞌ mafarene henin, o dadi muꞌ Ramatuaꞌ a lahendan, nana huu au.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 De, aꞌa tulu-fali au nai hata ia ra, nana huu ita kileobobokiꞌ esa nai Ramatuaꞌ a daleꞌ so. Matatama au dale ka leo naꞌ, huu fo ita sama-sama dadi teuꞌ Kristus nuu-enan.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Aꞌa! Au duiꞌ susuraꞌ ia fee o, nana huu au amahere ae, o nau mamanene matalolole neuꞌ au. Au ameda an, neuꞌ ko o tao lena neme hata fo au hule a.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Bei hata esa bali. Sadia fee au kama esa dei. Au amahere Ramatuaꞌ a namanene neuꞌ emi huhule-haradoim, ma neuꞌ ko Ana soi enoꞌ ela poꞌi na au eme bui ia daleꞌ mai, fo atafali u dama emi nai naa.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epafras nai ia. Ria dadi lahenda manahukuꞌ, nana huu ana nafada lahenda laꞌeneuꞌ Yesus Kristus, sama leoꞌ au boe. Ana haitua fee o haraoe soda-moleꞌ boe.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Au nonoo mana noi kara, Markus, Aristarkus, Demas, ma Lukas boe haitua haraoe soda-moleꞌ.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Au hule ita Ramatuan Yesus Kristus, fo natudu dale malole Na neuꞌ emi basa.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.