Apocalipse 9

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Basa de, eilaꞌo-limalope kalima a fuu ria fufuu na. Boe ma au ita ruuꞌ fo maulu na tuda leo dae-bafoꞌ a mai a, ara fee ruuꞌ ria koeꞌ esa, ela ana soi lelesu neme boloꞌ doidoso fo ta hapu mateꞌe na.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Ana soi boloꞌ ria lelesu na, boe ma ai masu keo-inaꞌ a kalua mai sama leoꞌ aipilaꞌ a naa nura. Ai masuꞌ ria kaboboa, losaꞌ lalai ma ledo a dadi maꞌiu.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Boe ma lamaꞌ dodouinaꞌ, kalua remeꞌ ai masuꞌ ria mai, de onda leo dae-bafoꞌ a reu. Manetualain fee si kuasa sama leoꞌ uraꞌ a.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Tehuu Ana pareta si fo ta bole tao ralutu dae-bafoꞌ a nau na, ai-huuꞌ, ma parusa fekeꞌ ara. Tehuu ara muste tao doidoso basa lahenda fo Ramatuaꞌ a ee-dededen taꞌa sira dedei nara.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Ramatuaꞌ a fee lamaꞌ ara lelaꞌ fo tao doidoso lahenda ra losaꞌ bulaꞌ lima, tehuu ta bole raisa si fa. Adaꞌ noi tao rahehediꞌ asa sama leoꞌ uraꞌ a dede.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Nai bulaꞌ kalimaꞌ sira dalen, lahenda ra doidoso ran seli, losaꞌ ara hule mamates. Leo mae leoꞌ na, tehuu ta mate si boeꞌ.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Au ita lamaꞌ sira rupa nara, sama leoꞌ dara musu a. Ara pake silaka malaka musu lilopilas. Sira mata-idun sama leoꞌ lahenda.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Laka-doo nara naruꞌ a, sama leoꞌ inaꞌ ara laka-doo na. Ma nisi nara tande na sama leoꞌ meoasu a nisi nara.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Ara pake babaa araꞌ neme besi a mai, nonooꞌ leo ika uneꞌ. Ara laa sona dila nara lii na narulu, sama leoꞌ soldadu batalyon esa dara nara ralai hela kareta dodouꞌ.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Sira iko nara kahereꞌ, ma manuu rasoꞌ, sama leoꞌ uraꞌ a raso na. Ara hapu kuasa fo tao doidoso lahenda reniꞌ raso nara, losaꞌ bulaꞌ lima.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Lamaꞌ sira maneꞌ na, riꞌ malaka neme basa eilaꞌo-limalope fo usi heni si a, rai bolo doidoso fo ta hapu mateꞌe na fa. Ria nade na nai dedea Ibrani, Abadon, ma nai dedea Yunani, Apolyon. Sosoa na nae, “Mana Tao Nalutu Hata”.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 No ria na, soe masososaꞌ a neu so. Tehuu besa-besa o! Huu fo neuꞌ ko bei soe dua mai seluꞌ bali.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Basa de, eilaꞌo-limalope kanee a fuu ria fufuu na. Boe ma au ita ara pake mei lilopilas ela hotu reniꞌ ai-nana maboomeniꞌ fo riꞌ nasare na Ramatuaꞌ a. Haraoeꞌ esa kalua neme mei ria susuran haa si mai.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Haraoeꞌ ria nafada eilaꞌo-limalope fo besaꞌ ko fuu ria fufuu na a nae, “Eilaꞌo-limalope haa manahekeꞌ dooꞌ a rai lee bauinaꞌ esa, nade Efrat. Muu poꞌi maa si leo!”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Boe ma ana neu poꞌi naa si, fo reu raisa lahenda naraa no teu na, bula na, fai na, ma oras fo Manetualain naetuꞌ memaꞌ so a. Maneniko ita bati basa lahenda rai dae-bafoꞌ a, dadi reuꞌ babatiꞌ telu, sona mana mate sira, nana babatiꞌ esa.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ara rafada au rae, eilaꞌo-limalope ra soldadun fo saꞌe dara musu sira, dedesi nara juta natun dua.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Basa de, au ita soldadu sira ro dara nara. Soldadu sira pake babaa araꞌ rupaꞌ telu, siꞌ: pilamakarelaꞌ, momodo makadilaꞌ, ma uniꞌ balerang. Dara sira laka nara sama leoꞌ meoasu a laka na. Doidoso rupaꞌ telu kalua reme dara sira bafa nara mai, siꞌ, aipilaꞌ, ai-masuꞌ, ma balerang.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Doidoso kateluꞌ sira tao ramate lahenda nai dae-bafoꞌ a babatiꞌ esa neme babatiꞌ telu mai.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Dara sira tao doidoso lahenda dae-bafoꞌ a reniꞌ bafa nara ma iko nara. Nai dara sira iko nara, ranuu lakaꞌ sama leoꞌ meke a laka na.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Tehuu bei hapu lahenda fekeꞌ rai dae-bafoꞌ a, ara ta raisa si reniꞌ soe sira. Leo mae leoꞌ na, tehuu ara ta nau foa ela sira nonoi-tatao tadalu nara. Ara soko raroo nitu, ma soko hata fo ara taon neme lilopilas, lilofulaꞌ, riti, ai ma batu. Leo mae hata sira, ta bisa rita dae, ta bisa ramanene, ma ta bisa laꞌo, tehuu ara soko-taku si ta pake hahaeꞌ fa!
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Sira boe ta nau hahae reme sala feke nara mai, leo-leoꞌ raisa lahenda, pake dedeaꞌ, hohoke, ma ramanaꞌo.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.