Apocalipse 7
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC
1 Basa ria boe ma, au ita Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen haa reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, ara rapedei rai dae-bafoꞌ a bukun haas fo ramakee ani a. De ani a ta bisa fufuu nai tasiꞌ a, nai madaꞌ lain, ma ta fufuu leo ai-huuꞌ ara neu.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ramatuaꞌ a fee si kuasa fo tao ralulutuꞌ madaꞌ lain no tasiꞌ a. Boe ma au ita eilaꞌo-limalope fekeꞌ esa nai nusatetu-ikutemaꞌ a, neme dulu mai. Ana neni eꞌee-dededeꞌ neme Manetualain fo riꞌ nasoda naroo a. Ana naloo nambera nafada eilaꞌo-limalope kahaaꞌ sira nae,
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “Mahani dei! Bosoꞌ tao malulutuꞌ madaꞌ lain, do tasiꞌ a, do ai-huuꞌ ara. Mahani losaꞌ ami tao eꞌee-dededeꞌ neuꞌ Ramatuaꞌ a lahenda nadedenu nara dedei nara dei.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Boe ma ara rafada au rae, eilaꞌo-limalope a ee-dedeꞌ heni Ramauaꞌ a lahenda nara so. Sira dedesi na lahenda rifun natun esa haa hulu haa (144.000), reme basa Israel leo nara mai. Siꞌ:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 neme Yahuda leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Aser leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebulon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Boe ma, au ita lahenda dodouinaꞌ, losaꞌ reke doaꞌ dedesi nara. Ara reme basa leo ra, basa nusaꞌ, basa dedeaꞌ ara, ma basa lahenda dae-bafoꞌ a. Basa si tesa rasare ra kadera manapareta ria, no Bibi-lopo Anaꞌ a. Ara pake badu fulaꞌ homu palam a doo na nai lima nara.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Ara io-oa belaꞌ a rae,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ara dedea basa rae leoꞌ na, boe ma Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen reme nusatetu-ikutemaꞌ a rapadei eo raa kadera manapareta a, sundaꞌ undulaka nara losa mata-idu nara neta dae a rasare raa kadera manapareta bauinaꞌ ria. Ketua sira, ma banda kahereꞌ kahaaꞌ ara tao leo naꞌ boe. Basa si doꞌo-tabe neuꞌ Manetualain,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 ma soda rae,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ara io-oa basa rae leoꞌ na, boe ma neme ketua kadua hulu haaꞌ sira, esa natane au nae, “O malelaꞌ lalenda makadotoꞌ manapake badu fula ia ra, do? Sira reme beaꞌ mai?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Tehuu au ataa ae, “Taꞌa Papa. Au ta alelaꞌ sira nana bea. Papa riꞌ bubuluꞌ dai lena.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Huu ria na de, ara rapadei rai Manetualain kadera manapareta Na matan.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Neuꞌ ko ara ta ramalaa ma mamada soꞌ.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Bibi-lopo Anaꞌ fo riꞌ naneneaꞌ kadera manapareta a,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.