Apocalipse 7
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARC
1 Basa ria boe ma, au ita Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen haa reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, ara rapedei rai dae-bafoꞌ a bukun haas fo ramakee ani a. De ani a ta bisa fufuu nai tasiꞌ a, nai madaꞌ lain, ma ta fufuu leo ai-huuꞌ ara neu.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ramatuaꞌ a fee si kuasa fo tao ralulutuꞌ madaꞌ lain no tasiꞌ a. Boe ma au ita eilaꞌo-limalope fekeꞌ esa nai nusatetu-ikutemaꞌ a, neme dulu mai. Ana neni eꞌee-dededeꞌ neme Manetualain fo riꞌ nasoda naroo a. Ana naloo nambera nafada eilaꞌo-limalope kahaaꞌ sira nae,
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Mahani dei! Bosoꞌ tao malulutuꞌ madaꞌ lain, do tasiꞌ a, do ai-huuꞌ ara. Mahani losaꞌ ami tao eꞌee-dededeꞌ neuꞌ Ramatuaꞌ a lahenda nadedenu nara dedei nara dei.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Boe ma ara rafada au rae, eilaꞌo-limalope a ee-dedeꞌ heni Ramauaꞌ a lahenda nara so. Sira dedesi na lahenda rifun natun esa haa hulu haa (144.000), reme basa Israel leo nara mai. Siꞌ:
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 neme Yahuda leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aser leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebulon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Boe ma, au ita lahenda dodouinaꞌ, losaꞌ reke doaꞌ dedesi nara. Ara reme basa leo ra, basa nusaꞌ, basa dedeaꞌ ara, ma basa lahenda dae-bafoꞌ a. Basa si tesa rasare ra kadera manapareta ria, no Bibi-lopo Anaꞌ a. Ara pake badu fulaꞌ homu palam a doo na nai lima nara.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ara io-oa belaꞌ a rae,
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ara dedea basa rae leoꞌ na, boe ma Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen reme nusatetu-ikutemaꞌ a rapadei eo raa kadera manapareta a, sundaꞌ undulaka nara losa mata-idu nara neta dae a rasare raa kadera manapareta bauinaꞌ ria. Ketua sira, ma banda kahereꞌ kahaaꞌ ara tao leo naꞌ boe. Basa si doꞌo-tabe neuꞌ Manetualain,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 ma soda rae,
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Ara io-oa basa rae leoꞌ na, boe ma neme ketua kadua hulu haaꞌ sira, esa natane au nae, “O malelaꞌ lalenda makadotoꞌ manapake badu fula ia ra, do? Sira reme beaꞌ mai?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Tehuu au ataa ae, “Taꞌa Papa. Au ta alelaꞌ sira nana bea. Papa riꞌ bubuluꞌ dai lena.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Huu ria na de, ara rapadei rai Manetualain kadera manapareta Na matan.
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Neuꞌ ko ara ta ramalaa ma mamada soꞌ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Bibi-lopo Anaꞌ fo riꞌ naneneaꞌ kadera manapareta a,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.