Apocalipse 7
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Basa ria boe ma, au ita Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen haa reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, ara rapedei rai dae-bafoꞌ a bukun haas fo ramakee ani a. De ani a ta bisa fufuu nai tasiꞌ a, nai madaꞌ lain, ma ta fufuu leo ai-huuꞌ ara neu.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Ramatuaꞌ a fee si kuasa fo tao ralulutuꞌ madaꞌ lain no tasiꞌ a. Boe ma au ita eilaꞌo-limalope fekeꞌ esa nai nusatetu-ikutemaꞌ a, neme dulu mai. Ana neni eꞌee-dededeꞌ neme Manetualain fo riꞌ nasoda naroo a. Ana naloo nambera nafada eilaꞌo-limalope kahaaꞌ sira nae,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “Mahani dei! Bosoꞌ tao malulutuꞌ madaꞌ lain, do tasiꞌ a, do ai-huuꞌ ara. Mahani losaꞌ ami tao eꞌee-dededeꞌ neuꞌ Ramatuaꞌ a lahenda nadedenu nara dedei nara dei.”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Boe ma ara rafada au rae, eilaꞌo-limalope a ee-dedeꞌ heni Ramauaꞌ a lahenda nara so. Sira dedesi na lahenda rifun natun esa haa hulu haa (144.000), reme basa Israel leo nara mai. Siꞌ:
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 neme Yahuda leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aser leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Sebulon leo na, lahenda rifun sana hulu dua;
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Boe ma, au ita lahenda dodouinaꞌ, losaꞌ reke doaꞌ dedesi nara. Ara reme basa leo ra, basa nusaꞌ, basa dedeaꞌ ara, ma basa lahenda dae-bafoꞌ a. Basa si tesa rasare ra kadera manapareta ria, no Bibi-lopo Anaꞌ a. Ara pake badu fulaꞌ homu palam a doo na nai lima nara.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ara io-oa belaꞌ a rae,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ara dedea basa rae leoꞌ na, boe ma Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalopen reme nusatetu-ikutemaꞌ a rapadei eo raa kadera manapareta a, sundaꞌ undulaka nara losa mata-idu nara neta dae a rasare raa kadera manapareta bauinaꞌ ria. Ketua sira, ma banda kahereꞌ kahaaꞌ ara tao leo naꞌ boe. Basa si doꞌo-tabe neuꞌ Manetualain,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ma soda rae,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Ara io-oa basa rae leoꞌ na, boe ma neme ketua kadua hulu haaꞌ sira, esa natane au nae, “O malelaꞌ lalenda makadotoꞌ manapake badu fula ia ra, do? Sira reme beaꞌ mai?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Tehuu au ataa ae, “Taꞌa Papa. Au ta alelaꞌ sira nana bea. Papa riꞌ bubuluꞌ dai lena.”
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Huu ria na de, ara rapadei rai Manetualain kadera manapareta Na matan.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Neuꞌ ko ara ta ramalaa ma mamada soꞌ.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Bibi-lopo Anaꞌ fo riꞌ naneneaꞌ kadera manapareta a,
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.