Apocalipse 6

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Basa de, au ita Bibi-lopo Anaꞌ a buka susura nanaluluꞌ ria segel masososaꞌ na. Boe ma au amanene esa neme banda kahereꞌ kahaaꞌ sira, naloo nambera sama leoꞌ tatas a. Ana pareta nae, “Muu leo!”
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Kekeneu te, au ita dara fulaꞌ esa. Lahenda esa saꞌe nai lain, ana pake silaka malaka musu, nana huu naseki naroo nai musu daleꞌ. Besaꞌ ia Ana homu oꞌou, de ana kalua fo neu naseki seluꞌ musu nara rai dae-bafoꞌ a.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Basa de, Bibi-lopo Anaꞌ ria buka segel kadua a. Boe ma au amanene banda kahereꞌ kadua a pareta nae, “Muu leo!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Boe ma dara pilamakarelaꞌ esa kalua mai. Lahenda fo saꞌe nai lain a sipo na tafaꞌ bauinaꞌ esa. Ara fee ni kuasa fo neu tao tasibuꞌ nai dae-bafoꞌ a, ela lahenda dae-bafoꞌ a esa naisa esa.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Bibi-lopo Anaꞌ ria buka segel katelu a. Boe ma au amanene banda kahereꞌ katelu a pareta nae, “Muu leo!” Kekeneu te, au ita dara keoꞌ esa. Lahenda fo saꞌe nai dara ria lain, ana homu tataiꞌ esa, ela tai nanaaꞌ fo mulai reꞌe a.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Boe ma au amanene nonooꞌ haraoeꞌ esa neme banda kahereꞌ kahaaꞌ sira talada mai. Haraoeꞌ ria nafada nae, “Neuꞌ ko hapu fai laa-roe inaꞌ nai dae-bafoꞌ a. Lahenda kadi na faiꞌ esa, bisa asa adaꞌ noi isiꞌ mok telu; isi malole, sona asa adaꞌ noi mok esaꞌ a. Tehuu maneniko fai laa-roes ria losa, ai saitun no ai anggor rai okaꞌ ara daleꞌ, boa nara ta ramaetun.”
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Bibi-lopo Anaꞌ ria buka segel kahaa a. Boe ma au amanene banda kahereꞌ kahaa a pareta nae, “Muu leo!”
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Kekeneu te, au ita dara bulu tolo-afu esa. Lahenda fo saꞌe nai dara ria lain a, nade ‘Mamates’. Esa tuka dea na boe, ria nade ‘Mamana Lahenda Mana Mateꞌ Ara’. Sira dua hapu kuasa fo reu raisa lahenda rai dae-bafoꞌ a reniꞌ tafaꞌ, reniꞌ fai laa-roes, reniꞌ hedi-raus, ma reniꞌ banda maꞌaaꞌ. Maneniko reke basa mana mateꞌ sira, sona dedesi na sama no mate lahenda dae-bafoꞌ a koar esa.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Bibi-lopo Anaꞌ ria buka segel kalima a. Boe ma au ita lahenda fo fai a ulu na raisa si a. Sira sumane nara rai mei tutunu-hohotuꞌ a fiki dale na. Raisa si nana huu ara ramahere Manetualain, ma ara tui-beka Ria Dedea-nafadan nai basa mamanaꞌ ara.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Ara raloo rae, “Oo Ramatuaꞌ! Ami Ramatuam fo kahereꞌ nan seli! Ramatuaꞌ a riꞌ malalao-malalafuꞌ! Ramatuaꞌ a dedea ubeaꞌ, sona ami mamahere. Tehuu ami muste mahani losa fai hidaꞌ, besaꞌ ko Ramatuaꞌ a maetuꞌ dedeaꞌ ela huku lahenda, fo raisa ami nai dae-bafoꞌ a?”
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ara ratane basa rae leoꞌ na, boe ma sira esa-esa sipoꞌ badu fula manaru. Esa nafada si nae, “Mahani selubaiꞌ, losaꞌ dedesi ma namadai. Huu fo bei hapu emi toranom fo neuꞌ ko nananaisaꞌ sama leoꞌ emi.”
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Bibi-lopo Anaꞌ ria buka segel kanee a. Kekeneu te, au ita dae a natakeko bau na seli. Boe ma ledo a dadi maiuꞌ sama leoꞌ tema keoꞌ a, ma bulaꞌ a dadi pilas sama leoꞌ daa.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 Ruuꞌ fo rai lalai tuda leo dae-bafoꞌ a mai, sama leoꞌ ai boa laeꞌ a, monu henin nana huu ani inaꞌ a.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Boe ma au ita lalai bila bati duan, de nanaluluꞌ sama leoꞌ neaꞌ a losaꞌ mopo ni. Ma leteꞌ ara ro pulu ra ratakeko losaꞌ mopoꞌ si reme mamana nara mai.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Lahenda fo rai dae-bafoꞌ a rita leoꞌ na, boe ma mulai neme maneꞌ ara, malaka manapareta, malaka soldadu, lahenda kamasuꞌi, losa leo ata ra, basa si bii. Boe ma ara ralai reu funiꞌ rai leaꞌ ara daleꞌ, ma rai batu lelaꞌ fo nai leteꞌ ara.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ara radenu leteꞌ ara roo batu bauinaꞌ ara rae, “Ela leoꞌ bea na refa mai fo tatana ma ami leo! Mafuni ami ela Ria fo natuuꞌ nai kadera manapareta bauinaꞌ ria lain, ta bisa nita ami fa. Ela Bibi-lopo Anaꞌ a ta bisa huku ami soꞌ.
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Adoo! Ami ta dadadiꞌ soꞌ, huu fo fai soe a mai so! Manetualain no Bibi-lopo Anaꞌ Na sakaꞌ poꞌa sira nasa-bolii nara neuꞌ ami. Tehuu ta hapu esa bisa sili nala so boeꞌ!”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.