Apocalipse 4
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC
1 Ana Lahendaꞌ a dedea basa laꞌeneuꞌ haraoe hehelu Na fee saraniꞌ kahituꞌ ara, boe ma Manetualain fee au ita hata fekeꞌ bali. Kekeneu te, au ita lelesu esa nanasoiꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Boe ma au amanene seluꞌ lahenda fo haraoe na sama leoꞌ fufuuꞌ a nae, “Mai! Ae iaꞌ mai leo, ela Au fee o mita basa-basan fo neuꞌ ko dadi a.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Hate mataꞌ ria boe Dula-daleꞌ a noo au leo nusatetu-ikutemaꞌ a uu. Kekeneu te, au ita kadera mana pareta esa, ma hapu esa natuuꞌ nai lain.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ria haa na modoꞌ ma pilas, sama leoꞌ batu makadilaꞌ mabeli a fo riꞌ rae, yaspis ma sardius. Elus esa eo naa Ria kadera mana pareta na boe. Haa na, modoꞌ sama leoꞌ batu makadilaꞌ samrud.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nai mamanaꞌ ria boe hapu kadera mana pareta aanaꞌ dua hulu haa, eo ra kadera mana pareta bauinaꞌ fo nai talada a. Hapu ketua dua hulu haa ratuuꞌ rai kadera sira lain. Basa si pake papake fulaꞌ, ma pake silaka mana pareta lilopilas.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Neme kadera mana pareta fo nai talada kalua rela-tatas natututiꞌ. Obor hitu pila rai kadera mana pareta ria mata na boe. Sira nana, sama leoꞌ Dula-daleꞌ nanuu pooꞌ hitu.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Nai kadera mana pareta ria mata na, au ita nonooꞌ leo tasiꞌ a makaneneun sama leoꞌ tiroao.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Banda masososaꞌ a mata-idun, sama leoꞌ meoasu. Kadua a mata-idun, sama leoꞌ sapi maneꞌ a. Katelu a mata-idun, sama leoꞌ lahenda. Ma kahaa a mata-idun, sama leoꞌ parupua a laa.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Banda kahaaꞌ sira, esa na dilaꞌ nee. Dila nara pooꞌ dea-daleꞌ, henuꞌ no mata dekeꞌ boe. Hatu-leledon ara soda raroo rae,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Soda leo naꞌ, nana huu ara io-oa ma fee hada-horomata neuꞌ Manetualain, ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo Ria riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria lain, ma Ana nasoda losa doo na neu. Tepoꞌ fo ara soda a,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ketua kadua hulu haaꞌ sira sundaꞌ undulaka nara reuꞌ Manetualain fo riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria a mata na. Ara huꞌa heni silaka mana pareta nara, de tao si reuꞌ Ria kadera mana pareta na matan, ela doꞌo-tabe neuꞌ Ria fo riꞌ masodaꞌ losa doo na neu. Boe ma ara io-oa Ni rae,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Oo Manetualain!
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.