Apocalipse 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ana Lahendaꞌ a dedea basa laꞌeneuꞌ haraoe hehelu Na fee saraniꞌ kahituꞌ ara, boe ma Manetualain fee au ita hata fekeꞌ bali. Kekeneu te, au ita lelesu esa nanasoiꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Boe ma au amanene seluꞌ lahenda fo haraoe na sama leoꞌ fufuuꞌ a nae, “Mai! Ae iaꞌ mai leo, ela Au fee o mita basa-basan fo neuꞌ ko dadi a.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Hate mataꞌ ria boe Dula-daleꞌ a noo au leo nusatetu-ikutemaꞌ a uu. Kekeneu te, au ita kadera mana pareta esa, ma hapu esa natuuꞌ nai lain.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Ria haa na modoꞌ ma pilas, sama leoꞌ batu makadilaꞌ mabeli a fo riꞌ rae, yaspis ma sardius. Elus esa eo naa Ria kadera mana pareta na boe. Haa na, modoꞌ sama leoꞌ batu makadilaꞌ samrud.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Nai mamanaꞌ ria boe hapu kadera mana pareta aanaꞌ dua hulu haa, eo ra kadera mana pareta bauinaꞌ fo nai talada a. Hapu ketua dua hulu haa ratuuꞌ rai kadera sira lain. Basa si pake papake fulaꞌ, ma pake silaka mana pareta lilopilas.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Neme kadera mana pareta fo nai talada kalua rela-tatas natututiꞌ. Obor hitu pila rai kadera mana pareta ria mata na boe. Sira nana, sama leoꞌ Dula-daleꞌ nanuu pooꞌ hitu.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nai kadera mana pareta ria mata na, au ita nonooꞌ leo tasiꞌ a makaneneun sama leoꞌ tiroao.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Banda masososaꞌ a mata-idun, sama leoꞌ meoasu. Kadua a mata-idun, sama leoꞌ sapi maneꞌ a. Katelu a mata-idun, sama leoꞌ lahenda. Ma kahaa a mata-idun, sama leoꞌ parupua a laa.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Banda kahaaꞌ sira, esa na dilaꞌ nee. Dila nara pooꞌ dea-daleꞌ, henuꞌ no mata dekeꞌ boe. Hatu-leledon ara soda raroo rae,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Soda leo naꞌ, nana huu ara io-oa ma fee hada-horomata neuꞌ Manetualain, ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo Ria riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria lain, ma Ana nasoda losa doo na neu. Tepoꞌ fo ara soda a,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 ketua kadua hulu haaꞌ sira sundaꞌ undulaka nara reuꞌ Manetualain fo riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria a mata na. Ara huꞌa heni silaka mana pareta nara, de tao si reuꞌ Ria kadera mana pareta na matan, ela doꞌo-tabe neuꞌ Ria fo riꞌ masodaꞌ losa doo na neu. Boe ma ara io-oa Ni rae,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Oo Manetualain!
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.