Apocalipse 4

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ana Lahendaꞌ a dedea basa laꞌeneuꞌ haraoe hehelu Na fee saraniꞌ kahituꞌ ara, boe ma Manetualain fee au ita hata fekeꞌ bali. Kekeneu te, au ita lelesu esa nanasoiꞌ nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Boe ma au amanene seluꞌ lahenda fo haraoe na sama leoꞌ fufuuꞌ a nae, “Mai! Ae iaꞌ mai leo, ela Au fee o mita basa-basan fo neuꞌ ko dadi a.”
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Hate mataꞌ ria boe Dula-daleꞌ a noo au leo nusatetu-ikutemaꞌ a uu. Kekeneu te, au ita kadera mana pareta esa, ma hapu esa natuuꞌ nai lain.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Ria haa na modoꞌ ma pilas, sama leoꞌ batu makadilaꞌ mabeli a fo riꞌ rae, yaspis ma sardius. Elus esa eo naa Ria kadera mana pareta na boe. Haa na, modoꞌ sama leoꞌ batu makadilaꞌ samrud.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Nai mamanaꞌ ria boe hapu kadera mana pareta aanaꞌ dua hulu haa, eo ra kadera mana pareta bauinaꞌ fo nai talada a. Hapu ketua dua hulu haa ratuuꞌ rai kadera sira lain. Basa si pake papake fulaꞌ, ma pake silaka mana pareta lilopilas.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Neme kadera mana pareta fo nai talada kalua rela-tatas natututiꞌ. Obor hitu pila rai kadera mana pareta ria mata na boe. Sira nana, sama leoꞌ Dula-daleꞌ nanuu pooꞌ hitu.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Nai kadera mana pareta ria mata na, au ita nonooꞌ leo tasiꞌ a makaneneun sama leoꞌ tiroao.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Banda masososaꞌ a mata-idun, sama leoꞌ meoasu. Kadua a mata-idun, sama leoꞌ sapi maneꞌ a. Katelu a mata-idun, sama leoꞌ lahenda. Ma kahaa a mata-idun, sama leoꞌ parupua a laa.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Banda kahaaꞌ sira, esa na dilaꞌ nee. Dila nara pooꞌ dea-daleꞌ, henuꞌ no mata dekeꞌ boe. Hatu-leledon ara soda raroo rae,
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Soda leo naꞌ, nana huu ara io-oa ma fee hada-horomata neuꞌ Manetualain, ma hule makasi neuꞌ Ana, huu fo Ria riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria lain, ma Ana nasoda losa doo na neu. Tepoꞌ fo ara soda a,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ketua kadua hulu haaꞌ sira sundaꞌ undulaka nara reuꞌ Manetualain fo riꞌ natuuꞌ nai kadera mana pareta ria a mata na. Ara huꞌa heni silaka mana pareta nara, de tao si reuꞌ Ria kadera mana pareta na matan, ela doꞌo-tabe neuꞌ Ria fo riꞌ masodaꞌ losa doo na neu. Boe ma ara io-oa Ni rae,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Oo Manetualain!
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.