Apocalipse 15

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Boe ma au ita hata kahereꞌ esa nai lalai, losa au heran an seli. Eilaꞌo-limalope hitu reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, esaꞌ ko homuꞌ kuasan fo fee soe bauinaꞌ neuꞌ dae-bafoꞌ a. Soe ia ra hitu, nana soe mateꞌe oeꞌ. Maneniko basa sira dadi, sona sosoa na nae, Manetualain dale Na masufun, de Ana ta namanasa no lahenda dae-bafoꞌ a soꞌ.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Boe ma au ita tasiꞌ a pila sama leoꞌ tiroao a nanaepoꞌ no aipilaꞌ. Au ita lahenda dodouꞌ rapadeiꞌ rai tasiꞌ ria suu na boe. Sira nana, lahenda fo ta tuka banda maꞌaaꞌ ria, ta soko neuꞌ patung na, ma ta sipoꞌ ria ee-dededen. Basa si homu hata maliiꞌ sama leoꞌ sasandu, fo ara sipo neme Manetualain mai.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ara soda sosodaꞌ neme baꞌi Musa fo riꞌ Manetualain lahenda nadedenu faiꞌ ulu na. Lahenda sira soda sosodaꞌ esa boe, fo io-oa Yesus. Fai a ulu na lahenda raisa Ni, sama leoꞌ lahenda hala bibi-lopo anaꞌ nai Manetualain Uma Mamaso Na, fo tao masufu Ria dale Na. Ara soda rae,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Basa lahenda ra soꞌu radedema Ramatuaꞌ a nade Na,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Lahenda sira soda basa, boe ma au ita Ramatuaꞌ a Uma Mamaso Ina Na nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Au ita nai Kama Malalao-malalafuꞌ a, tema manapepele na manasoi napepelaꞌ.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Boe ma au ita eilaꞌo-limalope kahituꞌ fo riꞌ reni soe kahituꞌ sira a. Ara kalua reme Ramatuaꞌ a Uma Mamason ria mai. Ara pake papake fula makadilaꞌ, makamoiꞌ ma rasaa lafa anaꞌ lilopilas teaꞌ.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Boe ma au ita banda kahereꞌ sira haa, fo riꞌ rai Ramatuaꞌ a kadera manaparetan boboa na a, esa bati bokor lilopilas hitu fee eilaꞌo-limalope sira hitu. Bokor sira hitu esa-esaꞌ ko nana pedaꞌ huhukuꞌ neme Manetualain mai. Ria riꞌ nasoda naroo losa doo na neu. Ana sadia poꞌa nasa-bolii Na leo dae-bafoꞌ a neu.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ta doo bea boeꞌ te, Uma Mamasoꞌ a henuꞌ no ai masuꞌ fo kalua neme Manetualain rela-saꞌan ma kuasa na mai. Ta hapu lahenda esa bisa masoꞌ leo naꞌ neu boeꞌ. Eilaꞌo-limalope sira hitu, muste poꞌa rabasa soe kahituꞌ ara leo dae-bafoꞌ a mai, besaꞌ ko lahenda bisa masoꞌ leo naꞌ reu.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.