Apocalipse 15

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Boe ma au ita hata kahereꞌ esa nai lalai, losa au heran an seli. Eilaꞌo-limalope hitu reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, esaꞌ ko homuꞌ kuasan fo fee soe bauinaꞌ neuꞌ dae-bafoꞌ a. Soe ia ra hitu, nana soe mateꞌe oeꞌ. Maneniko basa sira dadi, sona sosoa na nae, Manetualain dale Na masufun, de Ana ta namanasa no lahenda dae-bafoꞌ a soꞌ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Boe ma au ita tasiꞌ a pila sama leoꞌ tiroao a nanaepoꞌ no aipilaꞌ. Au ita lahenda dodouꞌ rapadeiꞌ rai tasiꞌ ria suu na boe. Sira nana, lahenda fo ta tuka banda maꞌaaꞌ ria, ta soko neuꞌ patung na, ma ta sipoꞌ ria ee-dededen. Basa si homu hata maliiꞌ sama leoꞌ sasandu, fo ara sipo neme Manetualain mai.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ara soda sosodaꞌ neme baꞌi Musa fo riꞌ Manetualain lahenda nadedenu faiꞌ ulu na. Lahenda sira soda sosodaꞌ esa boe, fo io-oa Yesus. Fai a ulu na lahenda raisa Ni, sama leoꞌ lahenda hala bibi-lopo anaꞌ nai Manetualain Uma Mamaso Na, fo tao masufu Ria dale Na. Ara soda rae,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Basa lahenda ra soꞌu radedema Ramatuaꞌ a nade Na,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Lahenda sira soda basa, boe ma au ita Ramatuaꞌ a Uma Mamaso Ina Na nai nusatetu-ikutemaꞌ a. Au ita nai Kama Malalao-malalafuꞌ a, tema manapepele na manasoi napepelaꞌ.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Boe ma au ita eilaꞌo-limalope kahituꞌ fo riꞌ reni soe kahituꞌ sira a. Ara kalua reme Ramatuaꞌ a Uma Mamason ria mai. Ara pake papake fula makadilaꞌ, makamoiꞌ ma rasaa lafa anaꞌ lilopilas teaꞌ.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Boe ma au ita banda kahereꞌ sira haa, fo riꞌ rai Ramatuaꞌ a kadera manaparetan boboa na a, esa bati bokor lilopilas hitu fee eilaꞌo-limalope sira hitu. Bokor sira hitu esa-esaꞌ ko nana pedaꞌ huhukuꞌ neme Manetualain mai. Ria riꞌ nasoda naroo losa doo na neu. Ana sadia poꞌa nasa-bolii Na leo dae-bafoꞌ a neu.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ta doo bea boeꞌ te, Uma Mamasoꞌ a henuꞌ no ai masuꞌ fo kalua neme Manetualain rela-saꞌan ma kuasa na mai. Ta hapu lahenda esa bisa masoꞌ leo naꞌ neu boeꞌ. Eilaꞌo-limalope sira hitu, muste poꞌa rabasa soe kahituꞌ ara leo dae-bafoꞌ a mai, besaꞌ ko lahenda bisa masoꞌ leo naꞌ reu.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.