Apocalipse 11
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Basa de, ara loo fee au ai uukuꞌ esa, nanaru na sama leoꞌ teteꞌe a. Boe ma Manetualain pareta au nae, “Yohanis, o foa leo fo muu uku Au Uma Mamaso Ina Ka, no mei tutunu-hohotu na, nai kota Yerusalem. Ma reke basa lahenda fo hule-haradoi rai naa.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Tehuu, bosoꞌ uku Uma Mamasoꞌ ria mata na, te mamanaꞌ ria fee henin leo lahenda nusa fekeꞌ fo ta ralelaꞌ Au fa. Neuꞌ ko ara mai heheta rakekeo-rakakanu Au kota Ki ria, losa bulaꞌ haa hulu dua (riꞌ faiꞌ rifun esa natun dua nee hulu).
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Neuꞌ ko Au adenu lahenda Ki dua rai naa, fo dadi reuꞌ Au mana nesimata Kara, ela rafada Au hehelu Ka losaꞌ faiꞌ rifun esa natun dua nee hulu (1.260). Ara pake papake karong huu fo rasaledale.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Manetualain mana nesimatan Sakaria, duiꞌ memaꞌ neme fai a ulu na mai, laꞌeneuꞌ mana nesimata kaduaꞌ ia ra. Ana pake gambar ai saitun huuꞌ dua ma mamanaꞌ fufua dededeꞌ dua fo rapadeiꞌ rasare leo Manetualain reu, riꞌ basa lahenda nai dae-bafoꞌ a Ramatua na.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Maneniko, lahenda sakaꞌ tao rasususaꞌ Manetualain mana nesimatan kaduaꞌ ia ra, sona neuꞌ ko aipilaꞌ a kalua neme sira bafa nara mai, fo naa naputu sira musunoo nara katemaꞌ. No ria na, basa lahenda fo sakaꞌ tao rasususaꞌ asa, tantu mate si.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Tepoꞌ fo dua si dadi reuꞌ Ramatuaꞌ a mana nesimatan nai dae-bafoꞌ a, Ana fee si kuasa fo ena uda a. Ana fee si kuasa, fo tao ra oe mataꞌ ara dadi daa, ma kuasa ela reni soe rupaꞌ ara leo dabafoꞌ a mai, tuka sira hihii-nanaun.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Maneniko sira ledo-fain fo rafada Ramatuaꞌ a hara hehelu Na basan, neuꞌ ko banda maꞌaaꞌ esa kalua neme boloꞌ doidoso fo ta hapu nateꞌe na. Ana natati soaꞌ dua si, losaꞌ ana naseki ma naisa si.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 — ausente —
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 — ausente —
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 nana huu ara ramahoꞌo rita lahenda sira dua mate si so. Huu fo fai a ulu na dua si odaꞌ tao kaco lahenda nai dae-bafoꞌ a duduꞌa-aafi nara. De ara tao feta belaꞌ a, ma esa haitua fee esa hadia.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Tehuu basa faiꞌ telu seseriꞌ, neuꞌ ko Manetualain fee si ani hahaeꞌ, ela rasoda seluꞌ. Basa lahenda fo rita si a, ara dere saꞌu-saꞌu.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Boe ma mana nesimata sira duaꞌ, ramanene haraoeꞌ esa neme lalai mai, nadenu si nae, “Emi dua ae mai leo!” Boe ma dua si nanasoꞌu leo lalai reu ma oaꞌ a napoti naa si. Musunoo nara rita leoꞌ na boe ma roi ramakokoaꞌ a.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Kekeneu te, dae a natakeko nan seli. Kalu ita reke basa uma fo rai bendar a, neme uma sanahulu mai hea heni esa. Ma mate lahenda rifun hitu. Lahenda fekeꞌ fo ta mate si fa, ara bii ran seli. Tehuu neuꞌ ko sira fee hada-horomata neuꞌ Manetualain boe, nana huu Ria riꞌ homu pareta nai nusatetu-ikutemaꞌ a.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 No ria na, soe kadua a neu so. Tehuu besa-besa! Huu fo soe katelu a sakaꞌ mai.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Basa ria boe ma, eilaꞌo-limalope kahitu a neme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, fuu ria fufuu na. Kekeneu te, au amanene haraoeꞌ dodouꞌ rahara belaꞌ a reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai rae,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Ketua kadua hulu haaꞌ fo ratuuꞌ rai kadera pareta fo rai Manetualain mata Na a, ara ramanene haraoeꞌ sira boe. Boe ma ara sundaꞌ undulaka nara losa mata-idu nara neta dae a, fo io-oa Manetualain,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 ma soda rae,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Tehuu basa lahenda nusaꞌ ara ramanasa,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Basa de au ita nai nusatetu-ikutemaꞌ a, Ramatuaꞌ a Uma Mamaso Ina Na lelesun mana soiꞌ. Boe ma au ita peti fo fai a ulu na, ara peda Manetualain paretan fo riꞌ mana duiꞌ nai batu. Boe ma narela-natata natututiꞌ lii na bauna seli, dae-bafoꞌ a natakeko, ma uda es batu mabera a tuda neme lalai mai.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.