Apocalipse 11

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Basa de, ara loo fee au ai uukuꞌ esa, nanaru na sama leoꞌ teteꞌe a. Boe ma Manetualain pareta au nae, “Yohanis, o foa leo fo muu uku Au Uma Mamaso Ina Ka, no mei tutunu-hohotu na, nai kota Yerusalem. Ma reke basa lahenda fo hule-haradoi rai naa.
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Tehuu, bosoꞌ uku Uma Mamasoꞌ ria mata na, te mamanaꞌ ria fee henin leo lahenda nusa fekeꞌ fo ta ralelaꞌ Au fa. Neuꞌ ko ara mai heheta rakekeo-rakakanu Au kota Ki ria, losa bulaꞌ haa hulu dua (riꞌ faiꞌ rifun esa natun dua nee hulu).
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Neuꞌ ko Au adenu lahenda Ki dua rai naa, fo dadi reuꞌ Au mana nesimata Kara, ela rafada Au hehelu Ka losaꞌ faiꞌ rifun esa natun dua nee hulu (1.260). Ara pake papake karong huu fo rasaledale.”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Manetualain mana nesimatan Sakaria, duiꞌ memaꞌ neme fai a ulu na mai, laꞌeneuꞌ mana nesimata kaduaꞌ ia ra. Ana pake gambar ai saitun huuꞌ dua ma mamanaꞌ fufua dededeꞌ dua fo rapadeiꞌ rasare leo Manetualain reu, riꞌ basa lahenda nai dae-bafoꞌ a Ramatua na.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Maneniko, lahenda sakaꞌ tao rasususaꞌ Manetualain mana nesimatan kaduaꞌ ia ra, sona neuꞌ ko aipilaꞌ a kalua neme sira bafa nara mai, fo naa naputu sira musunoo nara katemaꞌ. No ria na, basa lahenda fo sakaꞌ tao rasususaꞌ asa, tantu mate si.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Tepoꞌ fo dua si dadi reuꞌ Ramatuaꞌ a mana nesimatan nai dae-bafoꞌ a, Ana fee si kuasa fo ena uda a. Ana fee si kuasa, fo tao ra oe mataꞌ ara dadi daa, ma kuasa ela reni soe rupaꞌ ara leo dabafoꞌ a mai, tuka sira hihii-nanaun.
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Maneniko sira ledo-fain fo rafada Ramatuaꞌ a hara hehelu Na basan, neuꞌ ko banda maꞌaaꞌ esa kalua neme boloꞌ doidoso fo ta hapu nateꞌe na. Ana natati soaꞌ dua si, losaꞌ ana naseki ma naisa si.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 — ausente —
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 — ausente —
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 nana huu ara ramahoꞌo rita lahenda sira dua mate si so. Huu fo fai a ulu na dua si odaꞌ tao kaco lahenda nai dae-bafoꞌ a duduꞌa-aafi nara. De ara tao feta belaꞌ a, ma esa haitua fee esa hadia.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Tehuu basa faiꞌ telu seseriꞌ, neuꞌ ko Manetualain fee si ani hahaeꞌ, ela rasoda seluꞌ. Basa lahenda fo rita si a, ara dere saꞌu-saꞌu.
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Boe ma mana nesimata sira duaꞌ, ramanene haraoeꞌ esa neme lalai mai, nadenu si nae, “Emi dua ae mai leo!” Boe ma dua si nanasoꞌu leo lalai reu ma oaꞌ a napoti naa si. Musunoo nara rita leoꞌ na boe ma roi ramakokoaꞌ a.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Kekeneu te, dae a natakeko nan seli. Kalu ita reke basa uma fo rai bendar a, neme uma sanahulu mai hea heni esa. Ma mate lahenda rifun hitu. Lahenda fekeꞌ fo ta mate si fa, ara bii ran seli. Tehuu neuꞌ ko sira fee hada-horomata neuꞌ Manetualain boe, nana huu Ria riꞌ homu pareta nai nusatetu-ikutemaꞌ a.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 No ria na, soe kadua a neu so. Tehuu besa-besa! Huu fo soe katelu a sakaꞌ mai.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Basa ria boe ma, eilaꞌo-limalope kahitu a neme nusatetu-ikutemaꞌ a mai, fuu ria fufuu na. Kekeneu te, au amanene haraoeꞌ dodouꞌ rahara belaꞌ a reme nusatetu-ikutemaꞌ a mai rae,
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Ketua kadua hulu haaꞌ fo ratuuꞌ rai kadera pareta fo rai Manetualain mata Na a, ara ramanene haraoeꞌ sira boe. Boe ma ara sundaꞌ undulaka nara losa mata-idu nara neta dae a, fo io-oa Manetualain,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 ma soda rae,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 Tehuu basa lahenda nusaꞌ ara ramanasa,
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Basa de au ita nai nusatetu-ikutemaꞌ a, Ramatuaꞌ a Uma Mamaso Ina Na lelesun mana soiꞌ. Boe ma au ita peti fo fai a ulu na, ara peda Manetualain paretan fo riꞌ mana duiꞌ nai batu. Boe ma narela-natata natututiꞌ lii na bauna seli, dae-bafoꞌ a natakeko, ma uda es batu mabera a tuda neme lalai mai.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.