Apocalipse 10

Rote Rikou Alkitab (RGU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Boe ma au ita Ramatuaꞌ a eilaꞌo-limalope kaheren esa, onda neme nusatetu-ikutemaꞌ a mai. Oaꞌ a napoti na ao-ina na. Elus a eo na laka na. Mata-idun rahaa sama leoꞌ ledo a, ma ei nara pilaa sama leoꞌ aipilaꞌ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ana homu susura nanalulu ana esa nana napelaꞌ so. Ana napadei, ma ei ona na nai tasiꞌ a, ei ii na nai madaꞌ lain.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ana naloo namberaina, sama leoꞌ meoasu a ao. Ana naloo basa, boe ma tatas a natata natututiꞌ laiꞌ hitu nanuu sosoa-raraaꞌ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Tatas a natata basa, boe ma au nau duiꞌ sira dedea na. Tehuu, au amanene haraoeꞌ esa neme nusatetu-ikutemaꞌ a mai nae, “Ae! O bosoꞌ mafada lahenda, tatas kahituꞌ sira dedea nara! Ta bole duiꞌ hata-hata esa boeꞌ.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Basa de eilaꞌo-limalopeꞌ fo napedei riꞌ eiꞌ esa nai tasiꞌ a, ma esa nai madaꞌ lain a, soꞌu lima ona na leo lalai neu,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 fo soo-supa nae, “Au soo-supa pake Manetualain nade Na, nana huu Ria riꞌ masodaꞌ losa doo na! Ria riꞌ adu naa lalai no dae-bafoꞌ a, ma basa oe-isi nara katemaꞌ. De nenene matalolole! Ita tahani fai a, nana mamai na naneneaꞌ so.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Huu fo maneniko eilaꞌo-limalope kahitu a, fuu ria fufuu na, neuꞌ ko Ramatuaꞌ a tao tuka Ria naetu Na neme fai ulu na mai. Ana nafada naetun ria noi neuꞌ mana nesimatan fo ralalau Ni a, tehuu lahenda dae-bafoꞌ a ta bubuluꞌ. Au dedea ki ia, tebe.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Boe ma, haraoeꞌ fo au amanenen neme lalai mai a, dedea seluꞌ no au nae, “Yohanis, o muu leo eilaꞌo-limalope mapadeiꞌ, fo riꞌ eiꞌ esa nai tasiꞌ a, ma esa nai madaꞌ lain a. Hai ma susura nanalulu anaꞌ fo riꞌ nana napelaꞌ nai ria lima na a.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Basa de au leo eilaꞌo-limalope ria uu, fo hule susura anaꞌ ria. Boe ma ana nafada au nae, “Hai man fo mua leo! Nai o bafa ma mamedan maꞌeeꞌ a sama leoꞌ fani-oeꞌ, tehuu nai o tei ma mameda man maliꞌ a.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ana dedea basa nae leoꞌ na, boe ma au sipo a susura anaꞌ ria neme lima na mai. De au ua ni. Nai au bafa ka ameda an maꞌeeꞌ a sama leoꞌ fani-oeꞌ. Tehuu au odo henin, boe ma au ameda an maliꞌ a nai au tei ka.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Boe ma haraoeꞌ ria nadenu au nae, “O muste muu seluꞌ bali, ela mafada memaꞌ hata fo Ramatuaꞌ a nau taon nai dae-bafoꞌ a. Mafada laꞌeneuꞌ hata fo sakaꞌ dadi neuꞌ basa maneꞌ ara rai dae-bafoꞌ a, ma lahenda reme basa nusaꞌ ara, leo ra, ma basa dedeaꞌ ara.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.