2 Tessalonicenses 3
Rote Rikou Alkitab (RGU) vs NVI
1 Toranoo kara emin! Bosoꞌ mafarene henin, hule-haradoi fee ami. Hule-haradoi, ela leoꞌ bea na lahenda fo sudi rai bea lai-lai ramanene Ramatuaꞌ a Tutui Malole Na ma fee hada-hormata neuꞌ Tutui Malole ria, sama leoꞌ tepoꞌ fo emi sipo a.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Ma hule-haradoi boe, fo ela leoꞌ bea na ami poꞌi memeꞌ mana tao nahuu-nalenaꞌ ara, ma lahenda tadalu fekeꞌ ara, huu fo ta basa lahenda ra ramahere Tutui Malole ria.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Tehuu, Ramatuaꞌ a hopu nahere Hara-dasin. De, Ana bisa natetea emi dale mara, ma nanea emi neme tadaluꞌ ara mai.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ami boe mamahere mae, Ramatua Yesus neuꞌ ko nafofoa emi dale mara boe, losa emi tuka hata fo ami mafadan so. Ma neuꞌ ko emi tao leo naꞌ losa doo-doo na neu.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Ami hule Ramatua Yesus napipipi-nalalaꞌo emi, ela boe-boe malelaꞌ mae, Manetualain sue-lai emi, losa bisa manenete nai doidoso daleꞌ, sama leoꞌ fai maꞌuluꞌ a Kristus nanenete nai doidoso Na daleꞌ.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Toranoo kara emin! Au fee nafarereneꞌ memaꞌ neuꞌ emi pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na. Bosoꞌ mabua mo lahenda kamahere aomataꞌ ara, huu fo ara ta tuka natutuduꞌ neme ami nonoi-tataom mai.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Emi basa bubuluꞌ mae, emi muste hai natutuduꞌ tuka ami leleo-lalaꞌo mara, tepoꞌ fo ami bei leo mo emi a. Ami ta tutuꞌu hihiiꞌ ledo-fai esa boeꞌ. Emi mita mataꞌ so.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Ami moi-tao sota maan seli hatu-leledon, fo ela leoꞌ bea na ami bosoꞌ tao maheta emi. Ami boe ta parna sipo hihiiꞌ lahenda nanaa-ninimun fa.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ami ia nana, Ramatuaꞌ a lahenda mana noi nara. De, ami manuu hak, fo hule sudi hata ubeaꞌ nemeꞌ emi mai. Tehuu ami ta nau pake hak ria fa. Ami mae tao nonoi-tatao malole ela emi tao tuka.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Fai maneuꞌ ara ami foa ela hohoro-lalaneꞌ neu emi so nae, “Bea ta noi-tao, sona ta bole naa-ninu fa.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ami hapu haraꞌ rae, ruma reme emi mai soa noi rorolo dae a, ta nau roi-nonoiꞌ fa. Sosoa nara noi sososoꞌ leo lahenda uman daleꞌ reu.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Lahenda rupa leo naꞌ ara, ami fee si nafarereneꞌ, pake Ramatua Yesus Kristus kuasa Na, ela ara hahae rorolo daeꞌ a. Malole lenaꞌ, ara mulai roi-nonoiꞌ, fo saka nanaaꞌ reniꞌ sira pusetiti nara.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Toranoo kara emin! Bosoꞌ aomata tao malole, ee!
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Tanda matalolole lahenda fo ta nau tuka hata fo ami duiꞌ ana nai susuraꞌ ia daleꞌ. Bosoꞌ tao daleꞌ neuꞌ asa, ela ara maeꞌ.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Tehuu bosoꞌ tao si sama leoꞌ emi musunoo mara. Masaꞌai si no malole sama leoꞌ emi toranoo boki mara.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Ramatuaꞌ a nana, Mane Mole-dame. Au hule fo Ana bati fee emi Ria mole-dame Na, nai basa hihii-nanauꞌ ara. Ma au hule Ramatuaꞌ a sama-sama no emi laꞌo naroo.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Dedea mateꞌe aoꞌ ia, au duiꞌ mata ki, ela emi bubuluꞌ mae, susuraꞌ ia tebe-tebe nemeꞌ au mai. Basa susuraꞌ fekeꞌ ara au tao si leo naꞌ boe.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Au hule fo ita Ramatuan Yesus Kristus natudu dale malole Na, neuꞌ emi basa.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.